Том 3    
Послесловие команды


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Kos85mos
7 л.
Спасибо!
georgio
7 л.
Спасибо большое за перевод и за редакт )
Leon19
8 л.
Cпасибо)
odalety
9 л.
Спасибо за перевод
Garrido
9 л.
"Тут автор оформил нам пасхалку. Масамунэ тут встретился с героями его прошлого ранобэ Ore no Imōto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai, а именно с Кирино и её подругами"

Такой вопрос, в аниме есть момент, где Кирино говорит эту фразу? В какой серии знает кто?

— Эй, глянь на это ранобэ – оно точно хорошее!

— Там пока что всего один том, и всё же этот книжный магазин уже работает с ним, а иллюстрации в нём также супер-супер-суперэрокаваи! Я думаю, что от него можно многого ожидать!
Varlog
9 л.
Ранобе хорошее, читается легко, третий том за два дня.
Спасибо переводчикам за перевод конечно, но я должен сказать, что перевод средний. В этом томе все намного лучше, но в первых двух томах диалоги были как после Google Translate.
Еще несколько слов о ранобе: довольно быстро скатилось в гаремник. Ожидал, что это будет что-то вроде манги Bacuman про мангу, только ранобе EMS про ранобе.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 95.70.91.216:
Куда дели перевод?
Kos85mos
10 л.
Стремная концовочка .

Спасибо!
Ald
10 л.
в самом начале "Изуми Масамунэ, возраст — пятнадцать лет, старшеклассник, '''третий год''' обучения. Кроме того, я еще и писатель. Мой псевдоним — Изуми Масамунэ." разве он не на первом году ст. школы?
Mello
10 л.
Отрывок когда элф ругается на маму. После её монолога в оригинале
“……Like that.” - это говорит элф
“…I see.” - Масамунэ отвечает
Переведено как будто говорит только Масамунэ "Похоже на то... Ясно."
Может я ошибаюсь, но это место я перевёл бы как:
"....Как то так."
"....Понятно"
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.29.129.12:
Эроманга-сэнсэй 3 - Глава 4
— О чём ты говоришь?
— Забудь! Не '''говори об больше''' этом!
Ладно, хорошо. Я опущу эту тему.

— О чём ты говоришь?
''— Забудь! Не говори больше об этом! ''
Ладно, хорошо. Я опущу эту тему.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 212.92.240.39:
вопрос почему в фб2 нету илюстраций хотя они там должны бить
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 178.64.186.24:
Спасибо за перевод! Единственное я не стал бы переводить каждый раз like как любить "Eh…well….probably…I like her." "Эм... ну... возможно... Я люблю её. "По отношению к Муромасе "люблю" звучит не очень. Когда читал на английском я перевёл как "нравится"
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.42.141.145:
Для справки - fb2 с иллюстрациями не отрывается в stduviewer, в Coolread'е открывается
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.211.225.176:
Третий том принципиально не хочет открываться на телефоне. Третья читалка еле смогла его загрузить, но без иллюстраций, хотя загружал с. Аппарат на WP.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.211.225.176:
Товарищи, а сего чуда всего три тома, или на данный момент издано лишь три тома? То есть, будет ли продолжение?
И благодарю за перевод.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.50.153.57:
Ошибка. Глава 3:
— Конечно. Все люди таковы. Я знал, что ты не '''загнадываешь''' так далеко, сэмпай.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 95.134.168.26:
А я прывык) что потом меняются у мя ссылки даже хоть красная нажал на неё оп и текст есть
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 81.213.43.159:
файл для скачивания обновлен? у меня только 2 главы в фб2
Kontroyler
10 л.
Отличненько! Будет чем себя занять а то от скуки уже днём дрыхну... Хотя может это потому что я после ночной смены...?

Послесловие команды

От Elberet (перевод)

Том... Мой первый том, который я переводил в онгоинге...

Всем привет, Элберет-дес.

Вот и закончился третий том. Закончилась дикая смесь комедии, признаний, дикого угарания и недетской веселухи. Мдэ... Не думал я, что местами Эромангу будет сложнее переводить, нежели Магдалу и Махоуку. Я просто в некоторых местах просто так ржал на всю хату, что приходилось печатать из андерстолья. Ну очень угарный получился том. С чем вас всех и поздравляю.

Конечно, перевод на английский язык вышел какой-то непропорциональный. Сначала 1 глава. Потом долгий перерыв, затем вторая глава и сразу же весь том до конца. Очень непропорционально. И я хотел эту неделю отдохнуть. Отдых получился хоть куда - вся неделя в Эромангу ушла. А сейчас надо браться за Ванадис... Чую, что всё будет как в упомянутом в ранобэ фильме: Следующий привал - в морге. Ну... Неделька прошла. Время геройствовать дальше.

Жаль, что Малф щаз в армии. Мне очень нужны его проработка иллюстраций. Да, кстати, выложен перевод характеристики Сидо - пусть и в обычном текстовом формате. Всё затайплено будет уже, чую, в декабре или в следующем году. Ну... Подождем-с.

Спасибо громадное Шергу за его быстрый редакт. Слава богу его, пока что, WoW с головой не утянул. Надеюсь, что и следующие тома Эроманги пройдут под его контролем.

Особая благодарность Крассу за помощь в переводе характеристики Сидо и послесловия автора. Что бы я без наших японистов делал... Надо тоже учить яп...

Ну-с... Я надеюсь, что вам всем понравился этот том. Что вы неплохо с него поржали на всю хату/улицу/автобус/аудиторию в универе :) Будем ждать следующий том, ведь нам оставили неплохой клифхангер. 4 том выходит в марте. А пока что... Я отправляюсь на Ванадис. А также начинаю партизанить... хе-хе-хе...

Всем пока. Хитрая Элба.

От Shrrg (редакт)

Итак, всем привет.

Как раз сегодня я закончил редактуру третьего тома, с чем вас всех и поздравляю. WoW меня действительно утянул не полностью, а если бы и так, ради очередного тома Эроманги я выплыл бы из его глубин и восстал бы на берегу, аки Иов... то есть, конечно, Иона из чрева кита.

Так, о чем бишь я?... Ах да, третий том. В связи с его завершением хочу поблагодарить Элберта... Элберет... короче, Элб, спасибо. Твой перевод как всегда быстр и могуч.

Спасибо Крассу за знание японского и всем, кто помогал мне с редактурой и подсказывал всякие мелочи и очепятки.

Отдельно я хотел бы поблагодарить Мурамасу-сэмпая - за шикарные отсылки к Higurashi no naku koro ni и Даррена Корба - за бесподобный ОST к Транзистору, который скрасил мне долгие часы работы.

Увидимся в следующем томе!