Том 20    
Начальные иллюстрации


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
paveliarch
6 л.
valvik
6 л.
Огромное спасибо за перевод, с нетерпением жду выход новых глав
kaf666
6 л.
Уважаемые переводчики, объясните пожалуйста, почему перевод данного произведения прекратился, стоит ли ждать что он будет продолжен, или на него просто напросто забили?
Ardor
6 л.
>>23677
Уважаемые переводчики, объясните пожалуйста, почему перевод данного произведения прекратился, стоит ли ждать что он будет продолжен, или на него просто напросто забили?
Вторая глава очень длинная, раза в три больше остальных. Наверное поэтому так долго и получается)
XandeR_Zeus
6 л.
Моё самое любимое Ранобэ. Спасибо вам переводчик(и), что переводите его))
Rancor
6 л.
на рулете аж до 24 открыли, а потом наверное год ждать ((
Дикий Кот
6 л.
Ура!!!
54747474
6 л.
0 0
Ricco88
6 л.
Спасибо.
Legar
6 л.
Mary Huan, спасибо большое.
Legar
6 л.
Добрый день, очень понравилась эта Ранобе. Вижу, что на русском 20 тома ещё нет, скажите есть ли на английском или японском? Хотелось бы почитать, и, может даже, перевести. В гугле с первого захода ни английскую, ни японскую версию не нашла, к сожалению. :(
MaryHuan
6 л.
>>23667 >Добрый день, очень понравилась эта Ранобе. Вижу, что на русском 20 тома ещё нет, скажите есть ли на английском или японском? Хотелось бы почитать, и, может даже, перевести. В гугле с первого захода ни английскую, ни японскую версию не нашла, к сожалению. :( [url=http://lmgtfy.com/?q=%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D0%B9+%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA+%D0%B2+%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5+%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B8+20+%D1%82%D0%BE%D0%BC]Ссылка[/url] :o быстрей пока не удалили
Bardo
6 л.
>>23668 >[url=http://lmgtfy.com/?q=%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D0%B9+%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA+%D0%B2+%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5+%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B8+20+%D1%82%D0%BE%D0%BC]Ссылка[/url] :o быстрей пока не удалили ты сделал мой день)))) лол
Naz1292
6 л.
>>23668 >[url=http://lmgtfy.com/?q=%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D0%B9+%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA+%D0%B2+%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5+%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B8+20+%D1%82%D0%BE%D0%BC]Ссылка[/url] :o быстрей пока не удалили Где поставить лайк? XD
Артис
6 л.
Rezel
таки да. Просто позитивный совет - попробуйте использовать этот курьёз как хороший повод задуматься.
MaryHuan
6 л.
кстати, я даже не знаю, зачем я выкладываю на этом сайте обложку 24 тома, по которой абсолютно очевидно, что том не по фильму, если даже в разделе проекты этого же сайта она уже есть
Rezel
6 л.
>>23664
кстати, я даже не знаю, зачем я выкладываю на этом сайте обложку 24 тома, по которой абсолютно очевидно, что том не по фильму, если даже в разделе проекты этого же сайта она уже есть

Таки действительно. Надо было изучить сабж более конкретно, прежде чем строчить текст. "Режисерская версия-том" вышел раньше настоящего 24 тома и, по всем правдам, относится к дробной нумерации.
MaryHuan
6 л.
мнение тов. Артиса, что в перевод закралась ошибка, было основано на давно имеющейся в сети информации о 24 томе.
интересно, на чем основано желание цепляться за вышедший в 2017 году 23 том, если 24й уже давно вышел и расставил все палки рядом с Ы. (кстати, том по фильму таки вышел раньше 24 тома).
чтобы не быть голословным, вот их обложки:
[attachment=1]Vol11.6_LN_Cover.jpg[/attachment]
[attachment=0]Vol24-LN-Cover.jpg[/attachment]
Артис
6 л.
Rezel писал:
Доминирующим мотивом было донести моё личное мнение.
Да-да - не разобраться в вопросе, а "донести моё личное мнение". Причем, повторюсь, с упором на "доказать свою правоту". Иначе, как объяснить, что у вас пропадает желание продолжать дискуссию аккурат после того, как были опровергнуты последние ваши аргументы?
В том-то всё и дело, что вы слишком привязаны к этому вашему мнению, а обоснованность его для вас глубоко вторична. Такой подход и приводит к непутёвому результату. К сожалению, я сейчас вполне серьёзно. И из вполне конструктивных побуждений, прошу заметить.

Взять нынешнее обсуждение. Вы свято уверены в своём верном понимании приведённого вами выше японского предложения. Однако в действительности речь там идёт о разных томах, а не о разных названиях одного и того же тома.
Rezel
6 л.
>>23661
Rezel писал:
Да-да - не разобраться в вопросе, а "донести моё личное мнение". Причем, повторюсь, с упором на "доказать свою правоту". Иначе, как объяснить, что у вас пропадает желание продолжать дискуссию аккурат после того, как были опровергнуты последние ваши аргументы?
В том-то всё и дело, что вы слишком привязаны к этому вашему мнению, а обоснованность его для вас глубоко вторична. Такой подход и приводит к непутёвому результату. К сожалению, я сейчас вполне серьёзно. И из вполне конструктивных побуждений, прошу заметить.
Взять нынешнее обсуждение. Вы свято уверены в своём верном понимании приведённого вами выше японского предложения. Однако в действительности речь там идёт о разных томах, а не о разных названиях одного и того же тома.

"Упор на "доказать свою правоту"" вы мне приписали самостоятельно. У меня не было такой цели. В этом просто не было смысла, потому что доказать что-то человеку, который твердо уверен в своей правоте, невозможно в принципе и по идее. Что бы я не написал, вы найдете, к чему прицепиться, или же просто перевернете мои слова с ног на голову, а приведенные мною аргументы вы сочтете "несущественными" или же "несостоятельными" (было уже, проходили). Ровно по этой причине я не вижу смысла продолжать тему. У меня на это нет времени.

*Измененная часть* В части нынешнего обсуждения вы оказались правы - косяк за мной, не проверил информацию, а мои обвинения в ваш адрес оказались беспочвенными. Покопавшись в твиттере автора и послесловиях ещё раз, выяснилось, что это 2 разные книги. Моя информация была основана на данных 2017 года, когда 23 том только выходил, а по тому, как было написано послесловие, было тяжело понять - это два разных тома или один.

Впрочем, я повторюсь ещё раз. В этот раз - в последний. Вы выбрали не ту цель для спора. Я не перевожу Махоку. Я не ответственный редактор. Я всего лишь высказал своё мнение, подкрепил его своими аргументами. У меня нет ни единого желания продолжать спор.

PS Ну и пока мы здесь: любые попытки продолжить тот спор здесь будут выпиливаться. Это тема для обсуждения тома, а не для выяснения отношений.
Артис
6 л.
Rezel
Вот уж точно "Фильм к [24 тому] не имеет никакого отношения, если говорить прямо."
Загляните в Викию, у вас неверная инфо.

ЗЫ. Выходит, доминирующим вашим мотивом было "доказать свою правоту". Несколько жаль разочаровываться – в определённые моменты мне казалось, что вам действительно интересно разобраться в вопросе. Что ж, Аллах акбар, Саддам Хусейн, как говорится )
Rezel
6 л.
>>23659
Rezel
Вот уж точно "Фильм к [24 тому] не имеет никакого отношения, если говорить прямо."
Загляните в Викию, у вас неверная инфо.
ЗЫ. Выходит, доминирующим вашим мотивом было "доказать свою правоту". Несколько жаль разочаровываться – в определённые моменты мне казалось, что вам действительно интересно разобраться в вопросе. Что ж, Аллах акбар, Саддам Хусейн, как говорится )

Зачем мне заходить на Викию, если я могу прочитать послесловие автора к 23 тому? Там чуть более чем четко сказано, что 24 том - это "режиссерская версия" фильма, да и вообще его новелизация. Вот вам конкретная строчка, если прямо совсем не хотите мне верить:

 それでは、次巻『エスケープ編』、あるいは『星を呼ぶ少女(ノーカット版)』で、またお目にかかれますことを切に願っております。


PS Доминирующим мотивом было донести моё личное мнение. Спорить нет ни времени, ни желания.
MaryHuan
6 л.
судя по 19 тому, к переводу таки подключили внешних японистов. в некоторых местах от текста прямо таки веет незнанием деталей вселенной махорки.
Stannum
6 л.
Я не слежу за анлейтерами и их переводом 20 тома, но перевод 1 главы с японского уже редактируется.
karuka tamoto
6 л.
>>23652
Я не слежу за анлейтерами и их переводом 20 тома, но перевод 1 главы с японского уже редактируется.

Большое спасибо за информацию.
П. с. Акдоту теперь знает и японский?
karuka tamoto
6 л.
Вопрос к команде, работающей над данной серией: Как обстоит ситуация с английским переводом 20-го тома? В процессе, в планах, заброшен? Стоит ли ожидать в далеком светлом будущем перевода на русский от Вас?
Mr.3XyH
6 л.
Ну, после этого говорилось, что оказывается слоупочат не анлейтеры а редактор, и перевод продвинулся гораздо дальше редактуры. Но после этого ничего кардинально в скорости перевода не изменилось, так что истинные причины мне не до конца ясны.
З.Ы.
Читайте мой прошлый коммент, в сраче я участвовать не намерен. Сам все развел, мне и заканчивать, ведь во многом действительно не прав.
MaryHuan
6 л.
что значит "расплывчатые причины"? озвучены были вполне конкретные причины: анлейтеры слоупочат. нельзя просто взять и перекинуть на этот проект рандомного япониста, тут терминология своя, сходу непонятная даже бывалому любителю фентези/киберпанка. тот же переводчик коношубы не возьмется за это, например, потому, что не захочет забивать себе голову всякими "последовательностями активации" и "вводом переменных в зону расчёта магии".

ЗЫ. ура! срач переехал в новую тему!

Начальные иллюстрации