Том 3    
Послесловие команды


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
monster4
8 л.
Ужасное качество, но все равно спасибо
Sentence
9 л.
Спасибо за перевод.
Дисору
9 л.
"Угольно-черный рыцарь даже не дрогнул, увидел стену света." Гл.4

4-я глава вообще чтоли не правилась?
Дисору
9 л.
"Их культура основана на духе рыцарства, чтении, письме, стратеги'''й''' и геральдик'''и'''." Гл.3
"геральдике" (предложный падеж), и корректнее будет написать "стратегии". Не соотносится с тем, что было перечислено ранее.
Дисору
9 л.
"Генерал ответил в несколько прохладно." гл.2
Kos85mos
9 л.
Спасибо
Daniar517
10 л.
'''Глава 1'''
Его шлем, ботинки и '''развивающая''' мантия были черного wвета. - здесь скорее всего развЕвающаяСЯ
Он был Лордом, которому Титта '''служил''' и тем, о ком она всегда думала.
Хотя Эллен и заметила его действия, заострив свой взгляд, но '''он''' слушала их, не вклиниваясь.
'''Все''' молодых солдат интересовало, как именно отреагирует их генерал.
'''Глава 2'''
Дома сносились, а вы возвращались '''с триумфом с деньгами''' в кармане.
'''Ей''' лицо было красным, а голос натянутым.
Тигре горько улыбнулся и '''погладил утешающе погладил''' её по голове.
Грист осознавал, что характер этого мужчины мысль об отступлении выкинул из головы. - что-то в этом предложении неправильно
'''Глава 3'''
Даже если три человека уменьшатся до двух, то это не будет слишком значимо, да и ему не '''надо что-то будет''' делать, если он останется. - не надо будет что-то делать звучит лучше
Ну а разговоры о Титте – само собой '''разумеющие'''. - разумеющиеся
Он также видел их в лагере Динанта домогающихся солдат. - у меня такое чувство, что тут тоже что-то не то. "лагерь домогающихся солдат" lol, скорее всего пропущена запятая перед домогающихся
'''Спросим''' Арам, от чего Тигре запаниковал.
Он выглядел '''большего''' как священное сокровище, нежели оружие.
Приложив мизинец к своему рту, Софи '''продолжили''' нежно говорить.
По её лицу явно было видно, будто сдерживала головную боль. - здесь тоже кажется что-то неправильно
Хотя я думала встретиться с Эллен с ним, но я решила прийти раньше, так как мы были очень близко. - и здесь что-то не то, может надо "хотя я думала вместе с ним встретиться с Эллен"
'''Глава 4'''
Говорилось, что в Королевстве Брюн Король Чарльз получил '''свяженный''' меч Дюрандаль в Рубероне.
Пусть это было сложно представить, но Роланд с легкостью мог победить сотню или даже две солдат, если '''он''' окружат его.
'''Глава 5'''
Титта была покрыта одеялом и присматривала за ним. - здесь лучше укрыта или прикрыта или хз
Был '''слышан''' шум её спокойного дыхания.
Тигре достал '''их''' ящичка мазь и смазал все раны на пальцах Титты.
Она проснулась и её лицо имело '''паническое выражения'''.
С мечом в руке и своими серебряно-белыми волосами, '''развивающимися''' на ветру, она ударила по священному мечу в руке Роланда. - развЕвающимися
Эллен выбрала '''эту место''' для битвы по двум причинам.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.73.193.130:
Нашёл ошибку в первой главе, "Она пыталась подавить свои сильные эмоции и говорила громким '''волосом''', тряхнув руками и выдернув несколько волосков из его головы."
Трампо
10 л.
Ну всё, экспресс-редакция тома завершена))
Трампо
10 л.
Ещё две главы привёл в более-менее пристойный вид. Но это не значит, что в будущем я не буду их редактировать опять)
Трампо
10 л.
Отредактировал первые две главы. Едем дальше.
Уважаемые читатели, о найденных оплошностях сообщайте в комментариях.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.211.122.187:
Cпасиба за инфу. Радует такая оперативность.:-Q
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.211.147.131:
Когда приблизительно будет переведено 10 томов Vanadisa?
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 95.27.44.247:
Роланда жалко :с
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 78.25.122.130:
Редакт хреновый,что здесь что в первых двух томах полно ошибок, а иногда и кривых по построению предложений.
Soars
10 л.
Спс за очередной том
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 109.63.236.95:
Иллюстрированные fb2 2 и 3 тома создаются с ошибками. Не могу открыть их в какой-либо читалке. Одна из них выдаёт что-то вроде: "Can't parse XML". Судя по детальному логу, ошибки в разметке файла.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.180.243.77:
Спасибо за перевод
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 92.242.120.62:
Спасибо не заметил
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 92.242.120.62:
А аниме примерно на каком томе остановилось по сюжету?

Послесловие команды

От Elberet (перевод)

Всем добрый вечер, ну или какое у вас там сейчас время суток. С вами разговаривает Темная Элберет.

Когда я был в районе перевода 4 главы, то думал тут в итоге написать о своих причинах нереального бурста перевода данного тома. Но вот я завершил перевод. И... Я понял, что кое-что всё же стоит держать в глубоких и темных закоулках моей души. Поэтому извиняйте, но эта тайна останется покрыта мраком.

Далее хочу заявить кое-что очень важное. И надеюсь, что вы прочтете это и не будете как истуканы задавать одну и ту же фразу. Чтобы я переводил в таком темпе у меня должна быть крайне мощная мотивация. Ведь данный том был переведен всего за неделю. Все мы тут умные люди (я надеюсь на это) и вы понимаете следующее: у меня есть работа и я не сижу целыми днями дома, плюя в потолок. Мой примерный темп перевода Ванадиса - 5-6 страниц в час. Так что можете подсчитать на досуге сколько у меня в среднем времени выходило на перевод одной главы и всего тома в целом. И каких усилий мне это стоило. Поэтому очень вас всех прошу, уважаемые читатели:

1. Не просите от меня подобных темпов перевода, если не предлагаете мне что-либо в замен. Попрошаек и фразы "а когда прода?" я возненавидел давным давно.

2. Не сравнивайте меня и других переводчиков команды РуРанобэ. Прежде всего потому что: во-первых - я псих, а во-вторых - у меня такая темная мотивация, которую я никому не пожелаю. И не надо писать фразы аля: "Вот Элберет переводит такие-то проекты так, а вы тут балду пинаете, месяцами проду не выпуская". Можете нарваться на ярость темной Элберет.

Как-то так... 3 том завершен и вскоре (я надеюсь на это) до него дойдет Трампо и отредачит его. Ну и Шерг с Вензой тоже, надеюсь надолго на Магдале не зависнут. Отдельное спасибо Мохнату за эдит цветных иллюстраций и Арку за помощь в их переводе. Буду надеяться на вашу помощь в будущих томах.

Относительно старта перевода 4-го тома. Он начнется 9 февраля. Мне нужна неделька, чтобы свою голову в порядок привести. А так же, чтобы помочь кое-кому с переводом одной VN-нки.

На сим... усё. Режим Ярости Темной Элберет снят. A Elberet! Giltoniel!!!