Том 7    
Послесловие команды


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Kos85mos
7 л.
Спасибо!!!
Sentence
8 л.
Спасибо за перевод.
Maks-arr
8 л.
Благодарствуем за перевод. Отлично написанная (и не менее отлично переведённая) повседневность с легким налётом сверхестественного — практически идеал для меня.
Djon1k
8 л.
Спасибо за перевод!
Цепь
8 л.
Спасибо! с:
Dan Liladan
8 л.
спасибо!
Нейкист
8 л.
Эх, спасибо за продолжение, ждем дальше)) Ну и отвечу на предыдущие комментарии - сколько книг не читал - в очень редких содержание предыдущих рассказывается. По моему кроме ранобе и не встречал нигде.
Onibushi
8 л.
Все таки замечательная вещь, спасибо за перевод.
Sola05
8 л.
Да, а еще в каждой главе присутствует подробнейшее описание еды. Причем ее количество несколько пугает. Не представляю как можно столько съесть... Чувствуется, что автор очень трепетно относится к японской кухне.
Нейкист
8 л.
Спасибо за перевод!
Я вот обратил внимание... Автор всегда в начале описывает сеттинг произведения? Читаешь - бац, вставка с описанием персонажа, читаешь дальше - снова описание известного персонажа, а еще немного дальше описание особняка и т.п.
Idiffer
8 л.
>>21143
Спасибо за перевод!
Я вот обратил внимание... Автор всегда в начале описывает сеттинг произведения? Читаешь - бац, вставка с описанием персонажа, читаешь дальше - снова описание известного персонажа, а еще немного дальше описание особняка и т.п.
Я встречал это и в других ранобэ. Видимо, авторы невысокого мнения о памяти читателей.
Yoku05
8 л.
>>21143
Спасибо за перевод!
Я вот обратил внимание... Автор всегда в начале описывает сеттинг произведения? Читаешь - бац, вставка с описанием персонажа, читаешь дальше - снова описание известного персонажа, а еще немного дальше описание особняка и т.п.

Да, но это обычная практика. Это на РуРе перевод идет потоком, а так книги издаются с определенными промежутками. Поэтому и вставляют описания, чтобы читатель не лез в прошлые тома. У Кодзуки-сэнсэй еще не напряжно, а то встречаются иногда подробнейшие "краткие описания предыдущих томов" :roll:
Idiffer
8 л.
>>21145
Да, но это обычная практика. Это на РуРе перевод идет потоком, а так книги издаются с определенными промежутками. Поэтому и вставляют описания, чтобы читатель не лез в прошлые тома. У Кодзуки-сэнсэй еще не напряжно, а то встречаются иногда подробнейшие "краткие описания предыдущих томов" :roll:
Интересно, что в научнофантастических циклах англоязычных авторов, которые я читал, этого не делается. А они тоже выходят там раз в год.
Kos85mos
8 л.
Ждем-с ))

Послесловие команды

Yoku05 (перевод)

Мда… Никогда не говори никогда…

А ведь примерно в это же время год назад я делилась с подругой своими восторгами после прочтения «Особняка» и сетовала, что де: «Ах, как обидно, что не владеющие японским никогда не познакомятся с оригиналом: серия давно закончена, автор, к великому сожалению, скончалась, мангу хитом не назовешь, анимэ никогда не снимут…»

В конечном итоге это привело к зарождению во мне мысли «Если не я, то кто?», после чего я и села за перевод… но ёлки…

Давненько у меня челюсть не отвисала -_-

Когда я 22 марта открыла страницу карпа и увидела новость про анимэ-адаптацию «Особняка»… моей первой мыслью было: «Это шутка?». Вау… Вот уж… неожиданно, так неожиданно.

Признаться, я до сих пор не знаю, как относиться к этой новости, и мне сложно представить, что из этого получится… Но в любом случае адаптация привлечет новых читателей (надеюсь!), потому что оригинал все равно интереснее. Даже не сомневайтесь. Сто процентов ;)

А читатели РуРы окажутся в уникальном выигрышном положении: насколько мне известно (по крайней мере, на данный момент), никто в мире за перевод оригинала «Особняка» не брался. А к моменту старта аниме мы уже будем на финишной прямой в районе десятого тома… Как же все это волнительно, черт!

Оставайтесь с нами!

Спасибо большое за вашу поддержку! И словами, и донатами! Мы это очень ценим! И, пожалуйста, во время переводов, по возможности, пишите, за какой проект благодарите, ладно? А то проекты разные, редакторы тоже разные…)

idiffer (редактура)