Том 1    
Послесловие команды


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
again4736
8 л.
отличная работа
Calm_one
8 л.
Думаю, автор должен отправиться в рай за такое (если не нас...ет сильно в остальном :) ).
Что-то невероятное.
rusikkul
9 л.
с какого момента начинаются действия после аниме(выпуск дзина и мисаки из школы)?
Adamantius
9 л.
>>8242
с какого момента начинаются действия после аниме(выпуск дзина и мисаки из школы)?

Экранизировано 6 томов (5.5 пропущен). Следовательно - с 7-го тома.
666satan
10 л.
Люди,помогите!Сижу только с айпада,давно забил на комп и не хотелось бы к нему возвращаться(тёмная сотора,етить!).Так вот,не подскажет кто,в какой читалке будет открывать онное произвенение(в приложении fb2,так и называется,пишет,что ошибка в архивном зип файле).если кто с планшетом,помогите плз!:3
Marsik
10 л.
Спасибо всей команде за перевод этого шедевра!
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 5.141.195.34:
на каком томе закончилось аниме,или аниме полностью по 10 томам?
Reglais
10 л.
“ Может, скажешь прямо, что хочешь съесть меня[6] ?!“
По-моему, тут должно быть что-то вроде “Ты еще себя предложи!“ Ну, если верить переводу Нано.
Kozak Sergiy
10 л.
Спасибо за перевод. Очень надеюсь, что на этом перевод не остановится...
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 66.249.81.138:
Спасибо за то что перевели
Lero
10 л.
Может мой вопрос покажется слегка нагловатым.. а может и нет.. Вобщем а будут ли переведены цв. иллюстрации?)
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 195.189.123.214:
А сколько томов вышло? Когда будет перевод?аниме покажут?простите за во пр осы
Кира
10 л.
Спасибо огромное за перевод! :)
Ion
10 л.
Вы прекрасны, спасибо вам, пожалуйста, переводите и дальше и доведите мою любимую историю до конца.
PenDragon
10 л.
Спасибо за перевод и редакт!
PenDragon
10 л.
— На Кохай-кун в ответе за Маширон!
эм скорей всего должно быть
-Но Кохай-кун в ответе за Маширон!
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 92.47.230.44:
Большое спасибо за перевод
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 93.74.141.118:
В обновлениях стоит
Перевод 03.02.2015: Кошечка из Сакурасо 1 - Глава 3
Но где же он ?? Может какая ошибка ?
Уж простите за назойливость, но я фанат этой новеллы и мне неймётся.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.180.168.59:
Спасибо за перевод и редакт!
Adamantius
10 л.
Огромнейшее спасибо за перевод. Очень жду полного перевода 1-го тома.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 85.26.234.4:
Очень жду продолжения. Огромное спасибо за перевод.

Послесловие команды

От Futyn (перевод)

Привет, с вами Futyn.

Для тех, кого я раньше не встречал: приятно познакомиться.

Для тех, кого я встречал: давно не виделись.

Близится Новый год, так что считайте перевод первого тома «Сакурасо» моим подарком вам всем.

Буду краток и скажу только о трёх вещах. Первое, спасибо моему редактору (правда я не знаю, кто им будет, но, в любом случае, мне немного жаль этого человека, ему ведь надо отредактировать целый том до Нового Года). Второе, извиниться перед теми, кто ждал Date a Live от меня. Когда мой старый компьютер вместе со всем первым томом полетел, я решил отказаться от этого проекта, но это не значит, что я или кто-то ещё не вернутся к нему. И третье, спасибо, что прочитали эту книгу, надеюсь, вы продолжите читать книги в моём переводе и переводе моих товарищей с Руры…

Один день в декабре 2014

От Rindroid (сверка)

Послесловие от кусачего QC.

С вами Rindroid. Как ясно из слов Футюна, он наивно полагал, что обработка тома закончится к Новому году... Слишком оптимистично с его стороны. Потому что завершил я сверку лишь сейчас. На конец декабря и январь выдался очень сложный период моей жизни, связанный с поиском работы. К счастью, в данный момент проблему я решил (надеюсь).

Что касается моей обработки текста, то сказать я хочу многое, но буду краток. Футюн, друг, учись скорее. Часть предложений была переведена весьма грамотно, исправлял я лишь стилистику и грамматику. Но в некоторых других местах мне приходилось удалять весь твой текст и переводить с нуля. Если прочтёшь итоговый русский перевод, ты поймёшь, о чём я говорю.

Но при всём при этом я надеюсь, что ты продолжишь развиваться как переводчик. Я всегда готов тебе помочь.

От Бурда (редактор)

Здрасте.

Я отметился и тут (очередной проект, ага). Но несмотря на это, я ни о чем не сожалею, ибо сей тайтл стоит того. Я посмотрел экранизацию данного произведения очень давно, и оно мне очень понравилось. Хоть там и есть курьезные ситуации, в целом история довольно серьезная. Наверно, этим и цепляет. И я очень рад, что теперь довелось почитать ее (за что спасибо Футюну и Рину, которые сотворили сей текст).

Хоть планы изначально строились одни (отчего тут у нас сообщение из прошлого), все пошло совсем не так. Но мы справились, и посему вы можете наслаждаться чтением этого великолепия.

А засим я прощаюсь. И до новых встреч!