fb2 с иллюстрациями, пролог, с 1 по 4 главы, заключительная, эпилог и послесловие утеряны- присоединяюсь. Исправте, пожалуйста.
Во второй половине августа.
honua
9 л.
fb2 с иллюстрациями, пролог, с 1 по 4 главы, заключительная, эпилог и послесловие утеряны
Shiki
9 л.
Правда полно ошибок (заглянула только из-за срача об ошибках =)) Могу повычитывать всякую ерунду вроде орфографии, грамматики и пунктуации, но править текст на более удобочитаемый лень. Автор перевода, хотите?
Правда полно ошибок (заглянула только из-за срача об ошибках =))
Могу повычитывать всякую ерунду вроде орфографии, грамматики и пунктуации, но править текст на более удобочитаемый лень. Автор перевода, хотите?
Исправление ошибок во 2-4 томах проведу во второй половине августа, когда у меня появится достаточно вменяемый интернет, чтобы не чертыхаться в очередной раз на несохранившиеся изменения. Можете поскидывать все в Орфус. На более удобочетаемый текст будет править редактор, когда проект переедет в основной раздел (после 5 тома).
Demon1988
9 л.
Здравствуйте в fb2 файле с иллюстрациями отсутствуют заключительная глава эпилог и послесловие. Спасибо за перевод.
dars
9 л.
Найдите себе редактора, я уже говорил, но повторю ещё раз - ошибок очень много. И не стоит надеяться, что вам их будут подсказывать читатели.
Редакторы из воздуха не появлются (а хотелось бы). А еще на сайте работает орфус.
А я бы не против, только не над этим проектом. Я предлагал свои услуги в качестве переводчика или редактора DxD. Он всё равно с места не двигается. Но мне отказали даже не указав причину, но я думаю это потому что переводчик и редактор уже есть, только они другим занимаются.
А я бы не против, только не над этим проектом. Я предлагал свои услуги в качестве переводчика или редактора DxD. Он всё равно с места не двигается. Но мне отказали даже не указав причину, но я думаю это потому что переводчик и редактор уже есть, только они другим занимаются.
ZooM
8 л.Rune2501
9 л.honua
9 л.Shiki
9 л.Могу повычитывать всякую ерунду вроде орфографии, грамматики и пунктуации, но править текст на более удобочитаемый лень. Автор перевода, хотите?
Demon1988
9 л.dars
9 л.AlexB18C
9 л.dars
9 л."Но также будет интереснее." - правильнее будет написать "так же" раздельно, так как это говорит другой человек.
"Икаруга с ухмылкой посмотрела на нее. Ока тоже догадалась, что хотела сказать Мари, и на ее лицо возникло беспокойство" - на её лицЕ
Vorfeed
9 л.