Заключение
Возможно, некоторых моя книга возмутит, они скажут «Редактор — всего лишь обслуга, а он вон как заслуги расписывает» или «До чего же дерзкий и заносчивый тип». Более того, наверняка большая часть читателей решит, что «Пафоса у него в книге много, но на выходе получилась гора бестолкового мусора». Что уж там, моя книга сама по себе может показаться многим «неуместной», ведь я раскрываю всяческие ноу-хау редотдела моей компании.
Тем не менее, у меня была причина написать эту книгу.
Я хотел стать редактором из-за воспоминаний, оставшихся из детства.
В те времена еще толком не было ни мобильных телефонов, ни даже пейджеров. У меня не было своего телевизора, так что развлекаться оставалось мангой и журналами об играх. Частенько я читал их всю ночь, чтобы на следующий день в школе похвастаться друзьям о том, какие интересные сокровища раскопал.
Воодушевление и эмоции из тех воспоминаний и стали моим локомотивом.
Должность редактора во все времена считалась лакомой. Крупные издательства выбирают лишь одного выпускника из 500-1000, что подают заявки.
Другими словами, они рубят мечты большинства людей, мечтавших стать редакторами.
Именно поэтому я всегда считал, что должен работать не хуже, чем все те, чьи мечты рухнули.
Соискатели всегда смотрят на меня.
«Я уверен, что смогу выпускать произведения еще интереснее, чем твои», — думают они.
Если бы я работал спустя рукава или не выкладывался на все сто, то глубоко оскорбил бы их, и не смог бы смотреть им в глаза.
К настоящему времени индустрия развлечений перешла от войны за кошельки к войне за время.
Людей, которые читают книги в поездах, стало очень мало. Большая часть людей по пути на работу или в школу играет в игры на телефоне, или общается с друзьями.
На меня в свое время произвели глубокое впечатление игровые журналы и манга, поэтому я стремился присоединиться к их создателям и стать редактором.
И если следовать той же логике, современные дети наверняка стремятся стать продюсерами игр под смартфоны или разработчиками мессенджеров.
Я считаю, что именно впечатления из детства уже после достижения зрелого возраста определили мою мотивацию, стремления и цели. Однако если дети перестанут впечатляться книгами и мангой, издатели столкнутся с очень серьезной проблемой — к нам попросту перестанут приходить вдохновленные молодые люди. Именно поэтому мы обязаны думать над тем, как знакомить детей с нашими произведениями, как впечатлить их. Это еще одна из причин, по которой мы постоянно стремимся выпускать больше интересных книг.
Ребенок, прикоснувшийся к прелести книг, взрослеет и стремится работать в нашей индустрии, чтобы создавать еще более интересные произведения. Я хочу, чтобы этот замечательный цикл продолжался и дальше.
Я и впредь буду работать над интересными книгами, чтобы впечатлить ими как можно больше читателей. Я верю, что настанет день, и к нам придет впечатленный «книжным интересом» юнец, который подхватит факел стремления к интересу.
Я надеюсь, что эта книга станет одним из элементов замечательного цикла.
Чтобы выпустить эту книгу, мне пришлось привести множество цитат и иллюстраций из произведений Дэнгэки Бунко. Безусловно, все они приведены с разрешения авторов. Чтобы ни у кого не возникало никаких вопросов, книга издана силами компании Kadokawa.
Настоящее произведение выражает точки зрения редактора, но некоторые писатели также в свое время публиковали те или иные «азы книгописания». Например, на сайте, посвященном 10-летию дебюта Камати Кадзумы[✱]http://kamachi10th.dengeki.com, есть раздел «структура 10 лет Камати Кадзумы», где он написал всякого рода советы авторам, желающим отправить свою рукопись на премию Дэнгэки. Почитайте, если интересно.
Передаю привет всем моим подопечным авторам и иллюстраторам. Будем работать вместе и дальше.
Кавахара Рэки-сан, abec-сан, HIMA-сан, Камати Кадзума-сан, Хаимура Киётака-сан, Такахаси Яситиро-сан, Ито Ноидзи-сан, Сато Цутому-сан, Исида Кана-сан, Фусими Цукаса-сан, Кандзаки Хиро-сан, Ирума Хитома-сан, Хидари-сан, Брики-сан, Окаю Масаки-сан, Торисимо-сан, Хасэгава Кэйсукэ-сан, Нанакуса-сан, большое спасибо за то, что разрешили включить фрагменты ваших работ!
Особая благодарность режиссеру Симбо Акиюки за рекомендательное письмо. Всегда готов встретиться с вами на очередной попойке!..
Благодарю режиссера Нагаи Тацуюки за еженедельный Гандам. Всегда жду с нетерпением.
Благодарю режиссера Ито Томохико. Надеюсь еще пообсуждать с вами фильмы!
И, наконец, огромное спасибо Сугияма Юскэ-сану из WawW! Publishing. Без его восторженного письма эта книга не появилась бы.
Напоследок напомню то, о чем говорил в самом начале: весь редотдел Дэнгэки Бунко состоит из людей с очень сильными убеждениями. Мы — группа не похожих друг на друга личностей с разными понятиями об увлекательности и своими законами относительно произведений. Нас объединяет лишь общее стремление: «Лишь бы было интересно».
Я продолжу свой путь как читатель и как редактор. Я считаю, что именно среди книг рождаются самые лучшие, самые потрясающие произведения.
Надеюсь, мы еще встретимся с вами в одной из моих книг.
Ноябрь 2015 года, Мики Кадзума
Abctex
8 л.Ark, お願いします、お金は参加者間を分けるください: 60-10-20-10.
И большая просьба поправить ошибки для достижения идеала.
Abctex
8 л.Abctex
8 л.Простите, что? В главе, да и во всей книге речь вроде как о редакторе и авторе. Кто же это "переводчик" такой?
Abctex
8 л.BobertRobert
8 л.BobertRobert
8 л.Abctex
8 л.Samp1eText
8 л.