Том 2    
Послесловие


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Kos85mos
6 л.
Спасибо!!!
pixxel
7 л.
Первый том был хорошо отредактирован,было приятно читать. Этот нет.
Tezkatlipoka
7 л.
Мне кажется, или тут действительно местами восклицательные знаки вместо вопросительных? И здесь и дальше.
Kos85mos
9 л.
Спасибо за ваш труд!
По поводу выкладки тома, не вижу особой разницы (читаю сразу весь) , поэтому присоединюсь к большинству.
А послесловие автора думаю всё-таки важно, сказал бы что на равна с послесловием команды ,. Но ваше послесловие на первом месте!
Sugoi Monogatari
9 л.
Имя сикигами Яко "飛車丸", читается как "ひしゃまる", по-русски будет "Хи'''ся'''мару". Ну или "Хи'''ша'''мару", если не пользоваться киридзи.
Anon
9 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 78.25.121.55:
Спасибо за перевод)
Ответы на вопросы:
1) лучше всё-таки целиком тома выкладывать
2) если тянет просветить читателей, то почему бы и нет?)
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 85.26.234.68:
Большое спасибо за том! А насчёт вопроса переводчика - лучше выкладывать сразу весь том.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 37.150.46.122:
Большое спасибо за перевод. Молодцы!
ㅜㅈㅂㅎ
10 л.
Спасибо за перевод, уже особо и не ждала...
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 80.246.249.174:
К сожалению качество редакта в данном томе хромает. Очень часто встречаются кривые фразы, как будто дословный перевод с английского. Не ожидал увидеть на руре такое.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.102.184.14:
Я предпочитаю читать... А как выкладывают фиолетово... Главное без забивания на перевод можно даже по главе в неделю главное выкладывайте)
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 178.137.8.166:
На вопрос переводчика, отвечу что по мне лучше весь том сразу. У меня плохо со сном если я полностью том не прочитаю=(
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.102.184.8:
Нашел несколько очепяток но т.к. читаю с сотки в фб2 влом было выписывать общей картины они особо не портят хотя есть что улучшать) спасибо еще раз за перевод)
Firefly
10 л.
отвечу на вопрос => лучше томиками
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.102.184.59:
Блин расцеловал бы да боюсь очередь не выстою)) спасибо огромное долго ждал этого проекта) удачи команде) и особое спасибо Ervi.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 178.91.247.221:
Омг, что? конец света скоро? или я и вправду увидел продолжение?!
Tar di S
10 л.
Кстати, отвечу на вопросы:

1)По мне, лучше релизить по полтома в два раза чаще, ибо это делает довольными практически всех: те,кто пр
ивыкли читать поглавно, читают поглавно, а те кто ждут целиком, как всегда, ждут целиком.

2)Лично мне, Послесловия автора по душе. По крайнеймере с ними лучше, чем без них.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.102.184.63:
Скоро закончится редакт всего тома или только главы? Заметьте про сроки молчу) надеюсь ваш редактор не решил бунт солидарности с мелассой устроить?)
Tar di S
10 л.
Еееееееееееееевриииииии, ты чииииииитер. Научи и меня "внизапному" скилу чтения раноб на инглише,плеас
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.102.179.126:
Простите не читал послесловие команды... Нагорело с предыдущим переводчиком... Спасибо за ваш тяжелый труд) железной печени вольфрамовых нервов и кремниевых мозгов команде))

Послесловие

Действия перешли в Токио, наконец, это соответствует заголовку.

Второй том серии «Токийский вороны 2 ГНЕЗДО ВОРОНа» прибыл.

Кстати, подзаголовок первого тома содержал «*», и я думаю, в будущем значения заголовков будут на фальшивом английском с упором на визуальный стиль. Читайте, как подсказывают чувства.

Теперь, вместе с переездом в Токио, местом действия стала академия.

В столице, Харутора поступает в Академию Оммёдо, сталкиваясь с первым инцидентом. Версия Нацуме, переодетой, как мужчина, тоже появляется здесь. Также, из-за того, что в истории поменялась школа, кроме Нацуме, одетой, как парень, появляются множество новых персонажей.… На самом деле, это только начало. В том, что персонажей много, нет ничего удивительного, ведь в этой истории участвуют не только люди, но и боги. В будущем их количество будет только расти… буду стремиться, чтобы их легко было запомнить.

Рассказ, который в настоящее время публикуется в «Dragon Magazine», по времени происходит как раз после окончания этого тома. Кёко и Тэнма появились на иллюстрациях тома, и, кроме того, появилась Кон, добавляющая шума и делающая ситуации менее серьёзными. Тех, кто считал, что в истории не хватало романтической комедии, попрошу болеть за них.

В то же время, в журнале «Shonen Ace» публикуется и комикс-версия, которой занимается Судзуми Ацуси! Она тщательно воссоздает события основной новеллы. Из-за высокого уровня качества, постарайтесь прочитать всё!

Наконец, иллюстрации Сумехей-сана. Спасибо вам, за превосходную атмосферу на них! Прошу прощения за то, что ввожу всё новых персонажей! Пожалуйста, позаботьтесь обо мне в дальнейшем!

Редактор Кейти (настоящее имя -Кейто) (примечание: Ложь) ... кстати, я ведь забыл объяснить этот момент в первом томе! Катастрофа (Смеётся)! Ну, судя по тому, что мне рассказывали, Кейто - это имя редактора леди К, которое ей дал один автор. В моих работах уже появилась традиция давать редакторам прозвища, и это незаметно стало привычкой… приношу извинения за доставленные неприятности!

И, теперь, читатели. Что вы думаете об обитателях Академии Оммёдо в целом? Те, кто считают, что злодея и битв нет, пожалуйста, дождитесь третьего тома. Там объявятся новые Небесные Генералы. Также, среди экзорцистов появится определённая знаменитость (смеётся), снова. С нетерпением жду!

Август 2010 Адзано Кохей