Том 2    
Послесловие команды


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Kos85mos
6 л.
Спасибо!!!
pixxel
7 л.
Первый том был хорошо отредактирован,было приятно читать. Этот нет.
Tezkatlipoka
7 л.
Мне кажется, или тут действительно местами восклицательные знаки вместо вопросительных? И здесь и дальше.
Kos85mos
9 л.
Спасибо за ваш труд!
По поводу выкладки тома, не вижу особой разницы (читаю сразу весь) , поэтому присоединюсь к большинству.
А послесловие автора думаю всё-таки важно, сказал бы что на равна с послесловием команды ,. Но ваше послесловие на первом месте!
Sugoi Monogatari
9 л.
Имя сикигами Яко "飛車丸", читается как "ひしゃまる", по-русски будет "Хи'''ся'''мару". Ну или "Хи'''ша'''мару", если не пользоваться киридзи.
Anon
9 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 78.25.121.55:
Спасибо за перевод)
Ответы на вопросы:
1) лучше всё-таки целиком тома выкладывать
2) если тянет просветить читателей, то почему бы и нет?)
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 85.26.234.68:
Большое спасибо за том! А насчёт вопроса переводчика - лучше выкладывать сразу весь том.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 37.150.46.122:
Большое спасибо за перевод. Молодцы!
ㅜㅈㅂㅎ
10 л.
Спасибо за перевод, уже особо и не ждала...
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 80.246.249.174:
К сожалению качество редакта в данном томе хромает. Очень часто встречаются кривые фразы, как будто дословный перевод с английского. Не ожидал увидеть на руре такое.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.102.184.14:
Я предпочитаю читать... А как выкладывают фиолетово... Главное без забивания на перевод можно даже по главе в неделю главное выкладывайте)
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 178.137.8.166:
На вопрос переводчика, отвечу что по мне лучше весь том сразу. У меня плохо со сном если я полностью том не прочитаю=(
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.102.184.8:
Нашел несколько очепяток но т.к. читаю с сотки в фб2 влом было выписывать общей картины они особо не портят хотя есть что улучшать) спасибо еще раз за перевод)
Firefly
10 л.
отвечу на вопрос => лучше томиками
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.102.184.59:
Блин расцеловал бы да боюсь очередь не выстою)) спасибо огромное долго ждал этого проекта) удачи команде) и особое спасибо Ervi.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 178.91.247.221:
Омг, что? конец света скоро? или я и вправду увидел продолжение?!
Tar di S
10 л.
Кстати, отвечу на вопросы:

1)По мне, лучше релизить по полтома в два раза чаще, ибо это делает довольными практически всех: те,кто пр
ивыкли читать поглавно, читают поглавно, а те кто ждут целиком, как всегда, ждут целиком.

2)Лично мне, Послесловия автора по душе. По крайнеймере с ними лучше, чем без них.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.102.184.63:
Скоро закончится редакт всего тома или только главы? Заметьте про сроки молчу) надеюсь ваш редактор не решил бунт солидарности с мелассой устроить?)
Tar di S
10 л.
Еееееееееееееевриииииии, ты чииииииитер. Научи и меня "внизапному" скилу чтения раноб на инглише,плеас
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.102.179.126:
Простите не читал послесловие команды... Нагорело с предыдущим переводчиком... Спасибо за ваш тяжелый труд) железной печени вольфрамовых нервов и кремниевых мозгов команде))

Послесловие команды

Evri(перевод)

Хоу, хоу, хоу!

Ну вот и выложен второй том. Токийские вороны 2: ГНЕЗДО ВОРОНА, скажу о нём так - он явно проходной, в нём идёт знакомство с новыми героями, и, как писал автор в своём послесловии, здесь нету особого злодея и экшена. Ну, это не страшно, потому что в третьем его будет предостаточно (уже проверил:)).

Так, а теперь хочу поговорить о важном вопросе для многих читателей – скорости перевода тома.

Сразу говорю, здесь пойдёт речь только про меня, это ни коим образом не касается других переводчиков.

Сначала немного статистики: в среднем один том Воронов - это примерно сто шестьдесят вордовских страниц. Тома, кроме тех, в которых есть побочки, разделены на пять глав.

Теперь статистика обо мне. При лучшем настрое, расположении звёзд и свободном времени, мой предел – это пятнадцать страниц в день. Но, в основном, реальными цифрами являются пять – десять страниц.

Обычно, я устанавливаю себе цель перевести одну главу за неделю, т.е. на том уходит около пяти недель. Плюс в это время входит перевод текста с иллюстраций и послесловия с япа, что для меня довольно-таки сложно.

Затем, каждую переведённую главу я вычитываю, чтобы убрать плохо звучащие выражения, повторы, ошибки и прочее. Добавим ещё два-три дня. К этому моменту часть глав передаю редактору. И когда он мне их возвращает, я снова перечитываю и оформляю текст для выкладывания на сайт. Ещё плюс три дня. На редакт(и эдит в это же время) прикинем около двух недель, но это взято практически наугад.

Ну, так как часть дней будут перекрываться, то на полное оформление тома потребуется около полутора месяца.

Ну, с момента выхода первого, примерно столько и прошло, хотя тут кроется некий подвох.

А теперь два вопроса к читателям. Как вам больше нравится – когда том выходит целиком в полтора-два месяца, или по половине, но в два раза чаще? И насколько полезными вы находите послесловия автора? (Ответ не произносите вслух, а лучше напишите в комментариях к тому)

И в заключение, надо поблагодарить всех, кто работал над томом или помогал в работе над ним – Всем спасибо!)

Встретимся скоро!

P.S. третий том переведён на восемьдесят процентов.

P.S.S. Кон с ирасты мега кавай.

vvrusanov(редактура)

Всем привет, с вами снова ленивая задница №454373… в общем, таких ещё много. Как раз, на момент написание этого послесловия, я заставил себя закончить с редактом, хотя времени после перевода прошло не мало. Прошу прощения за задержку, летом так не хочется работать.

Итак, это уже 2-ой том, и, прочитав его по ходу редакта, я был не мало удивлён, всё же, аниме не передавало столько информации, как я заранее думал. От этого, у меня слегка прибавилось мотивации, ибо узнать, какие ещё есть отличия, всегда интересно.

Как всегда, если нашли какие-то опечатки, недочёты, или просто захочется меня опустить, всегда прошу в соответствующее место (Правда, за последнее не ручаюсь, ибо начальство у нас достаточно жёсткое на этот счёт). В общем, любая помощь не помешает, ведь любой человек не совершенен и не защищён от ошибок.

На этой ноте, я с вами прощаюсь. Спасибо за чтение работ Руры!

My4uTeJlb(обработка иллюстраций)

Приветствую вас, дорогие читатели, с вами, как ни странно, все тот же эдитор.

Да, тот самый, который портит картинки.

Хотелось кинуть картинку… но увы, я еще тот слакер.

Для себя я осознал, что занимаясь эдитом, это то еще не благодарное дело. Все кричат «КАРТИНКИ НЕ НУЖНЫ!!!» некоторые даже забывают про нас…. Но есть и те, кто нас ценит и дают отпор тем, кто пытается нас истребить! И им посвящается минутка благодарности.

Но для меня эдит это прохождение всех кругов ада для тренировки терпения и проработки мелочей. Хотя, в большинстве случаев, лень одерживает победу.… Но благодаря пинкам от наставников, лень потихоньку сдает свои позиции и некое подобие трудолюбия появляется на свет. Но увы, лень не сдается без боя и пинками делу не помочь.… В этом деле я должен полагаться на свои силы.

Я бы смог справится с ленью, но она впускает в ход все свои возможности. К ним относятся манга, ранобэ, аниме и прочие вкусности, которым тяжело сопротивляться. В итоге она побеждает, но я не сдамся в этой борьбе и одержу победу в этой войне!

P.S. Хотя битву я проиграл…