Том 1    
Послесловие


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Derek2772
7 л.
Спасибо за перевод)
Меня одного немного раздражал глав герой?)Хотя это уже дело вкусов)
Пойду читать все до конца)хейхо)
Sentence
9 л.
Спасибо за перевод.
Мелисса
9 л.
"Девушка скучающе оглядела класс. Внутри ученики с волнением ожидали собеседования.
— Как бы то ни было, лишь немногих примут в школу. Кроме того, после зачисления часть из них погибнет, верно? — вдруг сказала она.
Часть из них погибнет.
Верно.
Эта школа такая."
:D
Kos85mos
9 л.
Спасибо!
Reina-tyan
9 л.
"Один из учеников ответил:
— ... Музуиро Гундзё-сама.
— Что ты сказал? Я не расслышала тебя? Кто?"
Ошибка в имени, 2 глава
Mello
9 л.
Как я писал "Ah-ha, even though you are just a lonesome kid" -фраза не однозначная, кривая можно сказать но это анлейт такой и случай не единичный. Я могу быть не прав но смысл примерно этот. Всё лучше чем "Ах-ха, даже если ты просто одинокий ребенок."
Mello
9 л.
— Эх, может мне тоже прогулять?

— Делай, как тебе хочется. Но не беспокой меня.

— Ах-ха, даже если ты просто одинокий ребенок.

В анлейте фраза неоднозначная:
"Ah-ha, even though you are just a lonesome kid~"

Но я бы перевёл
— Эх, может мне тоже прогулять?

— Делай, как тебе хочется. Но не беспокой меня.

— Ах-ха, ну как всегда, ты прям как замкнутый малыш~. (Можно по другому сконструировать, но мне честно говоря в голову сегодня ничего не идет.)
Mello
9 л.
Ещё небольшой кусочек

'''Оригинал:'''

Gunjou stretched her fair hand out.

"Don't tell me that you want me to grab your hand?"

A smile then surfaces on Gunjou's face.

"I want you to humble yourself and subordinate yourself to me. Most of the class are under my command ——— they survived because of my protection."

"Hehyh. I see."

"Or are you going to make an enemy out of me? Like him?"

Gunjou points her finger at the corner of the classroom.

Directly opposite from my seat, the last row of the classroom. The seat before the door.

A guy with gray hair sits there. He has sharp eyes. The color of his irises is a little strange. They are red. A cold red. Those red orbs look at me.

"It's not like I'm making an enemy out of you though?"

"You are, aren't you? You don't want to come under my protection and kept interfering with me, Hishiro Shiro."

Gunjou speaks the guy's name.

Hishiro Shiro ——— seems like it's this guy's name. Despite his red eyes, his name is 'White(Shiro)'. What kind of joke is this?


'''Ваш перевод:'''

Гундзё протянула руку.

— Ты хочешь, чтобы я пожал твою руку?

Улыбка появилась на лице Гундзё:

— Я хочу, чтобы ты смирился и подчинился мне. Большая часть класса находится под моим командованием, они выжили благодаря моей защите.

— Хех. Ясно.

— Или ты собираешься стать моим врагом? Как он?

Она указала пальцем на парня в углу класса.

Напротив моего места, в последнем ряду. Перед дверью.

Там сидел парень с седыми волосами. У него были выразительные глаза. Их цвет немного странный. Они красные. Холодный красный. И эти глаза смотрели на меня.

— Это не так, когда я вдруг стал твоим врагом?

— Разве нет? Ты отказываешься от моей протекции и продолжаешь мешать мне, Хисиро Сиро, — Гундзё произнесла имя парня.
Хисиро Сиро, кажется, это имя того парня. Несмотря на красные глаза, его зовут «белым». Это что, шутка?


'''Как перевел для себя я:'''

Гундзё протянула свою изящную руку.

— И что? Мне руку тебе пожать?

В ответ на лице Гундзё появилась улыбка:

— Я хочу, чтобы ты стал скромнее и слушался меня. Большая часть класса под моим командованием, и они выжили благодаря моей защите.

— Хех. Ясно.

— Или ты пойдешь против меня? Как этот?

Она указала пальцем в угол класса.

Ровно напротив моего места, в последнем ряду класса. Место прямо перед дверью.

Там сидел парень с седыми волосами. У него были необычные глаза. Цвет их радужной оболочки был слегка необычным. Они были красными. Холодно красные. Эти красные круги глядели на меня.

— Между прочим когда это я вдруг стал твоим врагом?

— А что, разве нет? Ты не хочешь быть под моей защитой и продолжаешь путаться под ногами, Хисиро Сиро.

Гундзё назвала имя парня.

Хисиро Сиро, так вот как его зовут. Невзирая на красные глаза, его назвали "Белый". Это типа шутка такая?
Mello
10 л.
Ребята затрите мой предыдущий коммент. Почему то у меня пропадают пробелы, возможности редактирования к сожалению нет.



Вот ещё интересный момент.

'''Оригинал''':
"That's a lie!"

"Whatever. Since I won't be seeing you again."

"Onii-sama! Allow me to prepare a place for you. So let's...... let's both think about Saki's situation and what we should do from now together......"

"You are really annoying," I say, turning around.

With a start, Yayoi quivers.

And with that, it ends.

My cousin, who is on the verge of tears.

The me who is smirking.

"Goodbye then, Yayoi. It was nice to see you."

I wave my hand and leave.

'''Ваш перевод''':

— Это ложь! — Какая разница. Если я не увижу тебя снова.

— Брат! Позволь мне подготовить место для тебя. Так что... давай вместе подумаем над ситуацией вокруг Саки и о том, что мы должны делать с этого момента...

— Ты действительно раздражаешь, — сказал я, обернувшись.

Яёй задрожала.

И этими словами все закончилось.

Моя кузина была готова вот-вот заплакать.

Я ухмыльнулся: — Тогда до свидания, Яёй. Был рад тебя увидеть. Я помахал рукой и ушел.

'''Как я перевел для себя''':

— Вранье!

— Да плевать.

Все равно я тебя больше не увижу.

— Брат!Позволь мне подготовить место для тебя.Давай... Давай вдвоем подумаем над положением Саки, и что нам стоит предпринять вместе уже сейчас...

— Ты реально достала - сказал я разворачиваясь.

Яёй начало трясти

Вот так всё и закончилось

Я с самодовольной улыбкой на лице.

И моя кузина на грани слез

"Ну пока Яей. Рад был повидаться"

Помахав рукой я удалился.
Mello
10 л.
Читать только начинаю, не знаю на сколько мне понравится, пока ощущения не однозначные.

Читаю на английском и некоторые непонятные фразы и предложения смотрю в вашем переводе,и за него вам большое спасибо!

Есть фразы которые переведены довольно спутанно, но это ерунда по сравнению с трудом который вы вложили в перевод)Если вы не против - пример.

"I'm telling the truth. I...... have always been, in......"

The words stop instantly as Yayoi shuts her mouth with a troubled look, for some reason. Переведено как:

"Я говорю правду. Я... всегда... — слова мгновенно оборвались, поскольку по какой-то причине Яёй, обеспокоенно взглянув, замолчала"


- когда я читал на английском перевел для себя "Говоря это Яёй по какой то причине сразу замолчала и выглядела взволнованной"
StraG1906
10 л.
«Прорыв, проход, бесправный вход. ♪

Прорыв, проход... »

В моем мозге активировалась магия проникновения. Координаты отпечатались на внутренней части сетчатки. Оставалось просто повторять это заклинание, и через мгновение я уже должен был оказаться внутри лабиринта...

Но Хондзё-сенсей прервала меня:

— Еще рано. Нельзя отправляться прямо сейчас. Наденьте нарукавные повязки.

"— Повязки?

Я покрутил головой, другие ученики начали их надевать.

Рядом со мной Сиро протянул мне белую повязку: "

А на юллюстрациях повязка красная
StraG1906
10 л.
" «Прорыв, проход, бесправный вход. ♪

Прорыв, проход... »

В моем мозге активировалась магия проникновения. Координаты отпечатались на внутренней части сетчатки. Оставалось просто повторять это заклинание, и через мгновение я уже должен был оказаться внутри лабиринта...

Но Хондзё-сенсей прервала меня:

— Еще рано. Нельзя отправляться прямо сейчас. Наденьте нарукавные повязки.

— Повязки?

Я покрутил головой, другие ученики начали их надевать.

Рядом со мной Сиро протянул мне белую повязку: "

Я конечно все понимаю но....но на илюстрации "Красные повязки"
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 178.66.46.60:
Класс! Прочитал за одну ночь!
Quinella
10 л.
Спасибо за перевод!)
Online
10 л.
Аригато!Спасибо огромное за перевод)
Цепь
10 л.
Большое спасибо за перевод! Очень уж интересно, сможет ли наш ГГ спасти свою сестру. Беспокоит романтическая линия в сюжете. Не хотелось бы наблюдать любовный треугольник, так как от них я уже просто устала, но всё на усмотрение автора, как говорится ^^
Unknown
10 л.
Спасибо за перевод!
Evri
10 л.
Ммм.. как же здорово)
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 188.232.220.0:
Хорошая работа, Rura! на удивление читабельно!
Paul
10 л.
Спасибо большое за перевод!

Послесловие

Здравствуйте, это Кагами Такая.

Как вам Апокалипсис Алиса (Mokushiroku Arisu)?

Убийство девушек, шестичасовые уроки.

Болезнь Лабиринта.

Магия, для использования которой нужно тратить деньги — наушник фузз.

Молодые парни и девушки с очень плохим характером.

Казалось бы, магия в школьном сеттинге, но тем не менее в фантастическом мире лабиринтов с ограничением во времени.

Это рассказ о группе учеников со своими собственными тяготами. История, которая никогда не станет реальностью.

Когда я приступил к созданию этой работы, в голове была цель. Бросить вызов самому себе и написать произведение с быстро меняющейся, угнетающей обстановкой, которой никогда раньше не было в моих работах.

Для этого я принял решение вести повествование от первого лица, чего уже не делал целую вечность. С моей дебютной серии. Ах, но это, может быть, первый раз, когда я использую повествование от лица мужчины. Литературный стиль также мог немного отличаться от прежнего.

Это мое первое произведение, опубликованное в Fantasia Bunko, за последние пять лет. До этого, прежде чем приняться за данную работу, я, кажется, тратил много времени на написание серии Seraph of the End (Owari no Serafu) под маркой другого издательства, которая оказалась очень успешной. Поэтому, чтобы не оставлять эту часть (которую вы читаете) сырой, в следующем году моя дебютная работа была издана в Fantasia Bunko. Я был возбужден, отдал ей всего себя и потратил, как мне кажется, примерно одинаковое количество времени как на разработку сюжета, так и на его переписывание (хотя находился в таком состоянии каждый раз, лол). Поэтому, как она вам? Надеюсь и буду счастлив, если при ее прочтении вы получили удовольствие.

Ах, так как это моя новая работа, то, возможно, здесь есть и новые читатели, поэтому позвольте представиться.

Я написал следующие произведения для Fujimi:

Серия Military Lawyer El Wihn (Bukan Bengoshi Eru Uin).

Серия The Legend of the Legendary Heroes (Densetsu no Yuusha no Densetsu).

Серия The Dark Rabbit Has Seven Lives (Itsuka Tenma no Kuro Usagi).

Пишу сценарий к манге в Jump SQ:

Серия Seraph of the End (Owari no Serafu).

И для Kodansha Bunko:

Seraph of the End — Ichinose Glen, 16-year old's Catastrophe (Owari no Serafu — Ichinose Glen, 16-sai no Katasutorofi).

Ах, для тех, кто прочел эти работы ранее или не читал их, но посмотрел аниме, давно не виделись! Спасибо вам, как всегда.

Благодаря каждому из вас сейчас у меня снова появилась возможность приступить к созданию совершенно новой серии.

Всякий раз, когда я начинаю писать новое произведение, оно становится моим любимым, поэтому сегодня таким является Апокалипсис Алиса.

Синноске пнет под зад мои другие работы! Так как я сейчас пишу эту книгу. Но, конечно, когда я примусь за другие произведения, соответствующие персонажи будут кричать то же самое, и уже это станет моей любимой работой на тот момент. Поэтому тем, у кого есть такие, спасибо!

И еще, с сегодняшнего дня начинается новая история.

Об убийстве девушек, чтобы спасти мир.

Будет приятно, если Синноске, Гундзё, Кири и Сиро продолжат процветать благодаря вашей поддержке.

В этой кажущейся долгой, но все же короткой жизни, в то самое мгновение, в эту секунду… На самом деле это может произойти лишь однажды. Забавно иметь возможность разделять с читателями один и тот же взгляд на мир. И если бы мы могли поговорить о нем, я был бы по-настоящему счастлив, надеюсь. Даже если это произойдет лишь раз, этот краткий момент очень важен. Здесь, с Ускорением, я хочу пережить его вместе со всеми вами!

Так что, пожалуйста, продолжайте поддерживать Апокалипсис Алиса!