Том 2    
Послесловие команды


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Kos85mos
7 л.
Спасибо!
georgio
7 л.
Спасибо!
Форсаж истории напрягает...
Sentence
8 л.
Спасибо за перевод.
Tanaka
8 л.
И снова здрасте! Сегодня прочитал залпом целый том, зашел на ура!
Думаю таки стоит исправить перевод имени автора - я не знаю японский, но даже так кандзи "見" можно прочитать нескольким способами, но никак не "мА". Ошибка не то чтобы страшная, но все равно глаза режет... Автор "Цукаса ФусимИ", не "ФусимА"! В тексте много ошибок, как смысловых, так и обычных очепяток. Читать местами сложно, но в принципе можно. Большое спасибо за ваш труд, надеюсь что качество перевода всегда будет стремиться только вверх!
Deskrejet
8 л.
Насколько я понял , гг дествительно - ТУПОЙ !!!!! Столько намеков про***л !!! Как можно быть таким дубовым ?? ... фух - накипело
Almaz 19
9 л.
"— Если ты можешь продолжать рисовать иллюстрации, которые смогут тебя воодушевить меня так же, как и сейчас, то я думаю, что придумаю гораздо больше новых идей."
Может надо немного перефразировать?
"— Если ты можешь (или сможешь?) продолжать рисовать иллюстрации, которые смогут тебя воодушевить так же, как и меня сейчас, то я думаю, что придумаю гораздо больше новых идей."
EklibrisEk
9 л.
Файлы docx и epub после скачивания не открываются, пишет что повреждён, или отправлен по эмейлу неправильно ((
Пришлось по старинке копировать всё самому с сайта ))
Tylmarin
9 л.
Спасибо! Очень интересное и смешное ранобэ!
odalety
9 л.
Первый момент с трусиками, шикарен)
San4z
9 л.
Глава 2

Если она хотела улучшить свои отношения с Сагири, то ей надо было см'''е'''риться с этими правилами.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 37.212.171.148:
Редактор высокомерная Т*АРЬ
M0ujp3k
10 л.
Ошибка, глава 2 фраза "Я быстро вернулся к тебе разговора:"
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 82.208.124.212:
"Нечто, что удовлетворит меня и позволит мне не есть, а читать!"

Раз уж в сносках пошли собирать реверансы к другим ранобэ... Это и "стань моим эксклюзивным писателем" - отсылки к Bungaku Shoujo. Для тех кто не в теме - героине там литература заменяла еду. И писал для нее тот самый эксклюзивный автор.
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 178.57.142.140:
Ребятки, это чудесно! Нет слов, одни эмоции. Огромное спасибо за такую скорость работы и труды! Специально ждал полностью 2 том, чтобы прочитать всё сразу. Само ранобе просто дикое "ха-ха", та ещё и с темой младшей сестрёнки, однако, раскрывается тема "написания ранобе" в ранобе, что само по себе очень оригинально и интересно!))) За 2 учебных дня прочитал, сидя на парах))) С трудом смех сдерживал, чтобы на всю аудиторию не ржать, лол.)) Ещё раз огромная благодарность за предоставленный шедевр. Жду 3 том с нетерпением! ^_^ =)
Yubik
10 л.
Спасибо огромное вам ))
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 95.129.166.204:
Дичайше котируем и одобряем ваши проекты. Огромное спасибо за перевод!
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 113.165.129.61:
Эхх... Как там перевод 3 Тома на буржуйский?.. Огромное вам спасибо парни, жду продолжение... :)
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 195.189.123.23:
Большое спасибо)
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 91.205.239.32:
уже который раз замечаю неправильное написание предлогов о/об перед словом с согласной/гласной. или это я что-то не шарю?
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 92.101.151.129:
Прошу прощения за позднюю весть. Но, то ли у меня какие-то проблемы с инетом, то ли версия для fb2, выложенная для скачивания, неполная. Картинок нет и есть только кусок 1-ой главы.

Послесловие команды

От Elberet (перевод)

Приветствую всех читателей. Элберет десу...

Вот и завершен второй том. С чем вас и нас всех я и поздравляю. Это были тяжелые две недели. Ибо этот том я переводил уже дома под тотальным давлением со стороны своей работы. Но... всё же я это сделал. ОН ВЫЛОЖЕН! Ух, я уже эту фразу 3 дня как хотел прокричать. Пока последняя глава была на редактуре. Наконец-то эмоции вышли.

Во втором томе нам наконец-то стали показывать всю поднаготную персонажей. Одна истинно-развратная Сагири чего стоит :) Да и развитие отношений идет полным ходом. Ну и уровень упоротости просто зашкаливает. Хороший том. Жду, что будет в третьем.

Думаю, что некоторые из вас уже знают, что дальше я буду переводить Madan no Ou to Vanadis. И, я уверен, у вас в голове складывается понятный вопрос: а как же будет происходить дальнейший перевод Эроманги? Ответ простой: как получится. Я уже давно уяснил, что лучше заранее ничего не планировать - какая-то хрень иначе в итоге получается. Может быть я дождусь перевода всего тома, и за тем временно на 2 недели прерву Ванадис. Может быть буду по главке переводить в разрывах между главами Ванадис. А может укачу в командировку на полгода - и перевода вообще не будет :)

Ладно. Жизнь покажет. Пока что хочу поблагодарить Шерга, за его сверхбыстрый редакт и Малфа за титаническую работу с иллюстрациями. Да, пока что в 4-й главе три иллюстрации не затайплены. Ибо там работы на неделю. А у нашего ЭроМалфа, кроме Эроманги, еще работы дофига. :) Со временем выложит, а пока что мы сделали отдельную главу, где более-менее понятно что за три характеристики намудрила Элф.

Вот и прошел месяц... За месяц - 2 тома. Даже самому не верится. Вот бы так еще и Ванадис шел. Было бы вообще всё сказочно. Просто нереальные темпы. Поэтому прошу вас не сильно критиковать, за все огрехи перевода. Приходится жертвовать некоторым качеством, ради такого темпа. Надеюсь, вы меня поймете.

Уважаемые читатели! Спасибо, что вы следите, за данным шедевром! Спасибо за вашу критику и поздравления. От вас я попрошу лишь следить за данным шедевром и рекламить его, по возможности. Новым читателям я всегда рад :)

P.S. Ну и... ещё маленькая просьба. Разрешите переводчику немного наглости... Прошу вас, пожертвовать немного на данный проект(наши контакты лежат в шапке сайта под заголовком "Помощь"). Обоснование: сканы третьего тома, которые ходят по сети, очень плохого качества. Нам неделя понадобится, чтобы цветной разворот сделать адекватным. Сейчас как раз идет заказ из Японии томов Махоуки. Может, вместе с ними закажем. Или мб где-нить электронки выйдут. На этом, закончу минутку наглости :) Ждите третьего тома! Я всегда буду на связи в комментариях к третьему тому.

От shrrg (редактура)

Вот и закончен перевод второго тома Эроманги, а моя работа на его редактурой все еще продолжается. К сожалению, еще остались мелкие очепятки, которые я непременно буду выпиливать, стилистичиские неровности и прочая, и прочая.

Ну а пока что я хочу поблагодарить Элберта - за не слишком большую требовательность к масштабам редакторского вмешательства, Малфа - за работу над иллюстрациями и всех наших читателей за моральную поддержку.

Увидимся в следующем томе!

Хотя стоп, мы увидимся уже в первой главе Ванадиса... В общем, до встречи, господа, дамы,

с уважением, shrrg