Том 6    
Эпилог


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Kontroyler
7 л.
Одержимого в накама!
dars
7 л.
«Там на Рейне сложите вы мне у самой воды костёр! Ярким снопом пламя взлетит, что прекрасный прах лучезарного бога сожжёт!» - и тут я захотел закричать Ave Maria, Deus vult!
Zarbogan
7 л.
Огромное спасибо вам переводчики что не оставляете этот проект
SeritoKun
7 л.
Спасибо за вашу работу!)
Rubia_Elstein-sama
7 л.
Решила прочитать это ранобэ после просмотра аниме (около полумесяца назад). Дочитала до текущего перевода. И перевод и редактура очень качественные!
Но что меня больше удивило, так это даты дедлайна к последующим главам. Я здесь читаю ещё 4 ранобэ, но только здесь таокое вижу. Удивительно...
Продолжайте в том же духе!
Walokardinum
8 л.
Пусть лучше долго, но хорошо.
После переезда и редактуры перевод стал намного лучше, грех такого не подождать. Учитывая что некоторые проекты, хоть и в основном разделе так никто нормально и не отредактировал...
Большое спасибо за работу! )
Reglais
8 л.
Потёр сообщение от пользователя Catar. Давайте без оскорблений.
monster4
8 л.
Эх... "Очередь" и "перевод" - это все, что я вижу на этом сайте... Печально это.
エディタ
8 л.
Если вы на это не способны то не говорите что это не возможно
エディタ
8 л.
Ну возможно вы правы как никак я не разу не занимался переводом и за год не переводил более 20 книг
エディタ
8 л.
Может помочь
エディタ
8 л.
Очень долго работаете
Перевод макимум неделю занимает
Evri
8 л.
>>18084
Очень долго работаете
Перевод макимум неделю занимает

Гугл вообще за несколько секунд переведёт, ок да.
А вообще вы несёте чушь.Не переводятся тома за неделю. А даже если бы и переводились, то на редакт бы уходило времени (и нервных клеток) раз в пять больше обычного.
Rezel
8 л.
>>18084
Очень долго работаете
Перевод макимум неделю занимает
Хорошая шутка. Мне понравилось.
Reglais
8 л.
>>18084
Очень долго работаете
Перевод макимум неделю занимает

Каюсь, я долго переводил шестой том (~5 месяцев). С другой стороны, проект все равно переезжал из Воркса в основной раздел, а это значит, что нужно было оформить иллюстрации и отредактировать весь доступный текст. Никто не стал бы редактировать шестой том, а потом возвращаться к первым (это как минимум не логично, особенно если редактора просто определили на проект, о котором он, может, и не слышал даже).
Насчет помощи. Если вы знаете английский, мой перевод вам не нужен. Если вы знаете японский - тем более. А если не знаете японского, то чем поможете-то? =)
P. S.
Том за неделю в принципе возможен (и то если только с английского), но никто не станет так делать из-за громадной нагрузки сначала на переводчика, а после еще большей на редактора. Они ведь тоже люди, как ни странно.
Haruhiro
8 л.
когда приблизительно будет релиз отредактированного тома?
Reglais
8 л.
>>18082
когда приблизительно будет релиз отредактированного тома?
Отредактированного? Про окончание редактирования еще никто не говорил =).
bkmzvjx
8 л.
А перевода всё нет(( Я так сорвусь читать на английском((
Reglais
8 л.
>>18078
А перевода всё нет(( Я так сорвусь читать на английском((

И не появится, пока не будут отредактированы предыдущие тома.
ZooM
8 л.
>>18079
И не появится, пока не будут отредактированы предыдущие тома.

Сегодняшнего дня можно ожидать перевода 6 тома или будете переводить другой проект?
Reglais
8 л.
>>18080
Сегодняшнего дня можно ожидать перевода 6 тома или будете переводить другой проект?
Наличие у всех глав названий как бы намекает, что переводить в этом томе уже нечего =).
verkos
8 л.
Reglais
алилуя, буду ждать)
Reglais
8 л.
Сверку первого тома закончил, возвращаюсь к переводу этого тома.
verkos
8 л.
Reglais
тогда буду молится на тебя(ну и те кто тебе помогают если есть такие)
verkos
8 л.
видимо не скоро удастся прочитать 6 том=(
Reglais
8 л.
>>18073
видимо не скоро удастся прочитать 6 том=(

Сверить дело не очень долгое, а с остальными томами редактор, думаю, быстро управится.
Simant945
8 л.
А за 6-ой том скоро возмешься?
Reglais
8 л.
>>18071
А за 6-ой том скоро возмешься?

Как переведу 2 том «Механической куклы» и сверю 1 том Академии (поскольку он переводился еще с английского).

Эпилог

За неделю до того, как Такеру с остальными сбежали из Академии Магии.

Чистокровки начали вторжение на границу Канто.

Вальгалла. Элитный магический отряд чистокровок: пятьсот человек. Особый отряд древних колдунов: пятьдесят человек.

Инквизиция. Спригганы: тысяча человек. Даллаханы: пятьдесят человек. Нулевой отряд абсолютного уничтожения: три человека.

35-й учебный взвод: три человека.

— Ха-а… Ха-а… Ха-а!..

Усаги Сайондзи неслась по заваленной обломками улице, прижимая к себе крупнокалиберную винтовку длиной почти во весь ее рост.

Одета она была не в школьную форму, а в серый камуфляжный костюм с капюшоном. На коленях протекторы, в рюкзаке за спиной куча патронов.

Находилась она в самом близком к «Кладбищу» месте, Сером городе, — обиталищу бродяг и преступников.

Однако сейчас отсюда вытеснили даже этих отверженных обществом людей.

Серый город уже стал полем боя.

Девушка спряталась за обломком, огляделась и бросилась дальше. Такими перебежками она и добралась до места своего назначения. Здесь, на главной улице, которая до войны, похоже, относилась к деловому центру города, развернулась битва между спригганами и чистокровками.

Усаги скрылась в тени здания и опустилась на одно колено.

— Отори, я на месте… В здание не зайти, но я могу стрелять отсюда.

«Высоту занять не удалось… Сугинами, что у тебя?»

В наушнике послышался шум сменяемой волны.

«Поисковый бот в небе. Я все вижу».

«Подключись к очкам Сайондзи. Пусть видит противника».

«Принято. Но сильно на бота не полагайся, это прототип. Да и защита у него никакая, так что запросто могут сбить».

«Я не собираюсь так затягивать бой. Мы легко подавим противника, как только прибудут драгуны. Но есть вероятность появления магических драгунов и древних колдунов, так что не расслабляйтесь».

Слушая разговор Икаруги и Оки, Усаги установила винтовку на обломок и отрегулировала прицел.

— Все готово. Отори, не вижу тебя из-за маскировочной магии. Ответь.

Спокойно взирая через прицел на поле боя, девушка искала Оку.

«…Здание на северо-северо-западе, крыша».

Усаги посмотрела в указанном направлении и увидела на крыше нечто, напоминающее искаженное пространство.

Искажение тут же вернулась в изначальный облик и открыло взору человеческую фигуру.

Оку Отори в багровых доспехах и мантии…

— … — Ока прищурилась, взирая на поле боя.

«Уже неделя, как нас бросили на передовую».

Девушка, держащая в руках два огромных пистолета, вздохнула.

Прошло уже три недели с тех пор, как чистокровки захватили город.

Сразу после исчезновения Такеру появились войска чистокровок и захватили контроль над Серым городом и частью границы. Инквизиция в спешке создала линию защиты и до сегодняшнего дня сдерживала противника.

Столь масштабных столкновений не происходило со времен Охоты на ведьм.

Официальных объявлений о том, откуда пришел противник, не поступало, и волнение среди граждан нарастало. Местные уже начали спешно покидать город.

Сейчас поле боя ограничивалось Серым городом, но Ока была готова к худшему.

Война уже началась.

— Начинаем подавление противника. Сайондзи, после моей атаки займешься магическими рыцарями и колдунами, которые создают барьеры.

«Есть».

— Сугинами, продолжай наблюдение. Появится новый враг – сразу же сообщай.

«Да, да, принято».

35-й учебный взвод сражался на передовой.

Учебные взводы не должны были сражаться вообще.

Однако директор Инквизиции Согэцу Отори взвалил на них вину за провал операции по сопровождению Кисеки Кусанаги и приказал отправиться на поле боя.

Сколько бы они не оправдывались тем, что без них Вальгалла забрала бы Кисеки, на решение они повлиять не могли, поскольку Такеру с Окой сбежали из тюрьмы.

35-му взводу совсем не хотелось быть здесь.

— Мы выживем и дождемся возвращения Кусанаги!

Ока, как временный командир, повела взвод в бой.

«Кусанаги… Где ты сейчас?..» — взволнованно подумала девушка, бросаясь в бессмысленную битву.