Том 6    
Послесловие команды


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
DIDI8
6 л.
Глава 6. Стиль непобедимых адаптаций
То есть, нет, на самом деле я уже все понимал. Просто сработала рефлекс несогласия с реальностью.
(сработал)

Глава 10. Пижама
Кил взялся на рукоять меча. Не терпится мальчишке. (за рукоять)

Глава 15. Лингуй
Вот теперь я заню, что вы сильно обогнали даже Героев. (Знаю)

Спасибо за перевод! )))
Pain_27
6 л.
Диалоги переводчиков <3
DeTatarin
6 л.
В один прекрасный день мы добрались до очередного города и и приступили к сбору информации

Два и в побочной истории
DeTatarin
6 л.
Фиро, все еще запряженная в телегу, указала на на уличного торговца.

Эпилог два на
DeTatarin
6 л.
Вот теперь я заню, что вы сильно обогнали даже Героев

15 глава заню видимо слово знаю
DeTatarin
6 л.
Думаете заставить нас передумать нас с помощью заложников?

Дважды нас 9 глава.
BraveFox
7 л.
Хороший том. Интересный. Особенно бабуся эта боевая понравилась. Не ожидал от неё. Удивила...
Спасибки за перевод :D
Darkbringer
7 л.
Прикольное ранобэ=) Читаю и прямо оторваться не могу.
oe72rus
7 л.
Спасибо
AniMartiK
8 л.
Уважаемые создатели сайта ,пожалуйста, сделайте фон черного/тёмного цвета,а то глаза мазолит
Evri
8 л.
>>9919
Уважаемые создатели сайта ,пожалуйста, сделайте фон черного/тёмного цвета,а то глаза мазолит

На панельке слева с иконкой шестерёнки можно выбрать "ночной режим". Вот и будет вам белый текст на чёрном фоне.
AniMartiK
8 л.
Ранобэ нормальное,однако не слишком ли слабы другие герои?
Kos85mos
8 л.
Спасибо!!!
Asterot
9 л.
Спасибо за перевод.У меня после прочтения такое ощущение будто аниме посмотрел.
Deroyd
9 л.
Спасибо за перевооооод!
Sentence
9 л.
Спасибо за перевод.
SNAKEspb
9 л.
исправили на *вы*, а по-идее должно быть *мы*
Melassa
9 л.
Flindah, спасибо, поправила
Flindah
9 л.
опечатка во фразе: "Так вот, в горы-то пы пошли, но ничего интересного не обнаружили и бросили это дело." 16я глава самый конец
Spaun91
9 л.
Народ а что за щит наофуми держит на обложке?
Arknarok
9 л.
>>9909
Народ а что за щит наофуми держит на обложке?

Щит Магического Ядра Кита
Erekose
9 л.
Спасибо за перевод, продолжайте в том же духе!
Небольшие придирки:
1. Зря (на мой взгляд) пытались "локализировать" Тень, де гозару.
2. "Сестричке" (на мой взгляд), место в сказке про Алёнушку с её братцем Иванушкой.
В обоих случаях вполне привычные любому анимэшнику языковые конструкции. Попытки их переводить вредят примерно как вредили бы попытки переводить -сан, -сама, -тян и т.п.
Опять же, на мой взгляд.
Решил об этом написать исключительно потому, что именно об эти моменты "спотыкался" при чтении - приходилось остановиться и представить, что именно было в оригинале.

Послесловие команды

Arknarok

Доброе утро. Спасибо, что прочитали шестой том Щита.

Добро пожаловать в арку Лингуя. Как говорила даже сама Юсаги, эта арка от веб-версии отличается как высокая сложность от низкой. В этот раз черепашка попалось особенно крепкая.

Некоторых, возможно, удивило то, что черепаху зовут «Лингуй». Возможно, они ожидали, что его будут звать «Рейки». Поясню этот момент: в произведении это создание явно имеет китайский колорит, поэтому мне пришла в голову отличная идея использовать китайские имена монстров. Японские версии звучали бы так: Рейки, Кирин, Хоо и Орю.

Как я уже говорил, этот том я считаю скучным. Очередные разборки с Героями — это уже не новость. Впрочем, в ближайшее время мы их не увидим. Ура?

В прошлый раз я уже успел обвинить Щит во всех смертных грехах, поэтому в этот раз повторяться не хочу. Вместо этого стоит поразмышлять на тему того, почему ранобэ-версия такая.

Очевидно, все эти изменения так или иначе согласовывались с редакторами издательства MFBooks. Почему же они одобряли такие правки?

На мой взгляд проще всего найти ответ на этот вопрос, если посмотреть на то, какие в основном книги релизит MFBooks. Большая их часть посвящена крафт-попаданцам и мирной жизни в иных мирах. Бои там есть, но отнюдь не играют роль первой сюжетной скрипки. Другими словами, MFBooks пытается быть издательством, сюжеты книг которых в первую очередь посвящены путешествиям по иным мирам и жизни в нем. Эта точка зрения, кстати, отлично объясняет то, как появились на свет 8-9, а также 13-14 тома Щита.

Конечно, можно задать и вопрос о том, зачем в таком случае вообще было издавать Щит — ну так ведь новое издательство (Щит — самая первая книга MFBooks) надо разрекламировать, и эту задачу Щит выполнил в полном объеме.

В связи с вышесказанным, советую иметь реалистичные ожидания относительно Щита. Теперь это в первую очередь ранобэ о жизни и путешествиях в ином мире.

Melassa

Вечер добрый всем неспящим! Это снова Мел и неуместные заметки не-о-редактуре.

У нас тут весной самая зима началась, снег, вон, лежит. А люди наоборот все на улицу повылезли, даже удивительно. Так что и хиккующие мы видим людей, считаем их замечательными и даже собираемся есть с ними пиццу[✱]на момент релиза пицца окажется уже незаслуженно — или заслуженно? Вот вопрос — забыта..

Это послесловие внезапно пишется заранее, так что у вашей покорной слуги есть время, чай и бутерброд, ночная тьма, тишина и возможность подумать. Вот. Но про том ей сказать, считай, нечего. Ну, раздражает Лисия с этими ее воплями, - так мне уже вообще никто там не нравится. Хотя, Эклер вызывает уважение, да, и Бабуля хороша. Атмосфера, впрочем, никуда из книжки не делась, потому-то мы до сих пор здесь, надо думать.

Да. Спасибо Арку за хороший перевод, спасибо Траю за иллюстрации. Саунду большой привет! :)

P.S.: Спасибо тем, кто отмечает ошибки! Иногда я все-таки залезаю в орфус, честно! ^_^

P.P.S.: Наш Воркс обещает стать интересной штукой, вы посматривайте! :)

P.P.P.S.: Вы не представляете, как меня бесит слово «справедливость»! Поверьте, не представляете.