Том 6    
Начальные иллюстрации


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
DIDI8
6 л.
Глава 6. Стиль непобедимых адаптаций
То есть, нет, на самом деле я уже все понимал. Просто сработала рефлекс несогласия с реальностью.
(сработал)

Глава 10. Пижама
Кил взялся на рукоять меча. Не терпится мальчишке. (за рукоять)

Глава 15. Лингуй
Вот теперь я заню, что вы сильно обогнали даже Героев. (Знаю)

Спасибо за перевод! )))
Pain_27
6 л.
Диалоги переводчиков <3
DeTatarin
6 л.
В один прекрасный день мы добрались до очередного города и и приступили к сбору информации

Два и в побочной истории
DeTatarin
6 л.
Фиро, все еще запряженная в телегу, указала на на уличного торговца.

Эпилог два на
DeTatarin
6 л.
Вот теперь я заню, что вы сильно обогнали даже Героев

15 глава заню видимо слово знаю
DeTatarin
6 л.
Думаете заставить нас передумать нас с помощью заложников?

Дважды нас 9 глава.
BraveFox
7 л.
Хороший том. Интересный. Особенно бабуся эта боевая понравилась. Не ожидал от неё. Удивила...
Спасибки за перевод :D
Darkbringer
7 л.
Прикольное ранобэ=) Читаю и прямо оторваться не могу.
oe72rus
7 л.
Спасибо
AniMartiK
8 л.
Уважаемые создатели сайта ,пожалуйста, сделайте фон черного/тёмного цвета,а то глаза мазолит
Evri
8 л.
>>9919
Уважаемые создатели сайта ,пожалуйста, сделайте фон черного/тёмного цвета,а то глаза мазолит

На панельке слева с иконкой шестерёнки можно выбрать "ночной режим". Вот и будет вам белый текст на чёрном фоне.
AniMartiK
8 л.
Ранобэ нормальное,однако не слишком ли слабы другие герои?
Kos85mos
8 л.
Спасибо!!!
Asterot
9 л.
Спасибо за перевод.У меня после прочтения такое ощущение будто аниме посмотрел.
Deroyd
9 л.
Спасибо за перевооооод!
Sentence
9 л.
Спасибо за перевод.
SNAKEspb
9 л.
исправили на *вы*, а по-идее должно быть *мы*
Melassa
9 л.
Flindah, спасибо, поправила
Flindah
9 л.
опечатка во фразе: "Так вот, в горы-то пы пошли, но ничего интересного не обнаружили и бросили это дело." 16я глава самый конец
Spaun91
9 л.
Народ а что за щит наофуми держит на обложке?
Arknarok
9 л.
>>9909
Народ а что за щит наофуми держит на обложке?

Щит Магического Ядра Кита
Erekose
9 л.
Спасибо за перевод, продолжайте в том же духе!
Небольшие придирки:
1. Зря (на мой взгляд) пытались "локализировать" Тень, де гозару.
2. "Сестричке" (на мой взгляд), место в сказке про Алёнушку с её братцем Иванушкой.
В обоих случаях вполне привычные любому анимэшнику языковые конструкции. Попытки их переводить вредят примерно как вредили бы попытки переводить -сан, -сама, -тян и т.п.
Опять же, на мой взгляд.
Решил об этом написать исключительно потому, что именно об эти моменты "спотыкался" при чтении - приходилось остановиться и представить, что именно было в оригинале.

Начальные иллюстрации