Том 5    
Глава 10: Ничего особенного


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Durar30
6 л.
Хороший, но по моему один из слабеньких томов. Большое спасибо команде за качество перевод. Побегу читать 6 том
Kos85mos
7 л.
Спасибо!!!
Лэйнариус
7 л.
Везде одни сиськи на постерах.
Yukari
7 л.
Я, в отличие от некоторых, наоборот рада, что хоть в этом томе, не было постоянных смертей , отдых для души так скать :)
Спасибо за перевод! :D
Maks-arr
7 л.
Благодарствуем за перевод.
Makheshvara
7 л.
примерно в 7 главе, есть пометка (ирраста), она, возможно, не в тему.
(или поделите след. картинку, [что бы было ближе к сюжету, в вашем случае оч. легко же делится])
Grisha92
7 л.
>>20488
примерно в 7 главе, есть пометка (ирраста), она, возможно, не в тему.
(или поделите след. картинку, [что бы было ближе к сюжету, в вашем случае оч. легко же делится])
Исправлено.
Ч_В
7 л.
Маленький совет клинеру: перед началом работы всегда проверяйте наличие иллюстраций на буржуйском и семпл-картинок. Сильно упростите себе жизнь. По гримгару например картинки на буржуйском можно потырить отсюда https://global.bookwalker.jp/series/99873/
Бурда
7 л.
>>20485
Маленький совет клинеру: перед началом работы всегда проверяйте наличие иллюстраций на буржуйском и семпл-картинок. Сильно упростите себе жизнь. По гримгару например картинки на буржуйском можно потырить отсюда https://global.bookwalker.jp/series/99873/

Зачем, если у нас всегда есть электронки необходимых томов?))
Okami_Wolf
7 л.
Как по мне, автор начал скатываться в совершенно другой жанр. Если вначале это было такое дарк фентези, где герои могли погибнуть от любой легкой раны, царило чувство безнадежности и отчаяния, а целью героев была прокачка, улучшение снаряжения и заработок денег, то теперь непонятно чем они занимаются. Исследуют какие то подземелья, в лучшем случае выходя в ноль, постоянно рискуют без причины, а вместо фарма серебра, стали бесстрашными первооткрывателями. Да и бои стали на уровне третьесортного сенэна, герои получают сильные удары, ранения, теряют литры крови, но при этом превозмогают и продолжают сражаться. В общем, надеюсь продолжение будет более мрачным и жестким, таким за которое я и полюбил Гримгар, хотя сильно в этом сомневаюсь. Сейчас Гримгар стал сильно похож на свою аниме адаптацию.

И, конечно же, спасибо команде Rura за проделанную работу.
Rungerd
7 л.
>>20482
Как по мне, автор начал скатываться в совершенно другой жанр. Если вначале это было такое дарк фентези, где герои могли погибнуть от любой легкой раны, царило чувство безнадежности и отчаяния, а целью героев была прокачка, улучшение снаряжения и заработок денег, то теперь непонятно чем они занимаются.
Вообще, яростно плюсую. Том без смерти персонажа - не очень том. И в этом плане жара начнется только с 8 тома. Но вот что я поняла по итогу: темным фэнтези считается не только миуровская резня (безысходно отбиваться от врагов вечно, а неадеквате и ярости), но и ситуации, где гг и остальные испытывают колоссальный стресс, вынуждены резко адаптироваться к чему-то. В этом томе поднимается вопрос контроля над ситуацией: Харухиро никак не может догнать Токимуне в плане лидерских качеств, и потому, что не может, все вляпываются в неприятности. По итогу получается, что Харухиро загнали в условия, где он - единственный адекватный командир и самый взрослый из всех, ведь остальные - беснующиеся дети или инфантильные простачки, которые лишь усложняют ситуацию, доводя ее до критической. Это сделано не для того, чтобы возвеличить Харухиро (всем плевать на него, никакой выгоды он не получает, одни травмы), а чтобы опустить его еще поглубже, на дно отчаяния, когда медленно, но верно трещит психика. Этот и следующие тома будут "тяжелыми" в том плане, что Харухиро будет только наращивать ответственность и все чаще испытывать чувство полной беспомощности, а его жертвы будут мало влиять на исход ситуации. Поверьте, быть руководителем, который не может ни на что повлиять, за все отвечает головой, не может бросить своих, а они на грани"щасумру" - одно из самых жестких испытаний в жизни.
ascII
7 л.
>>20484
Вообще, яростно плюсую. Том без смерти персонажа - не очень том. И в этом плане жара начнется только с 8 тома. Но вот что я поняла по итогу: темным фэнтези считается не только миуровская резня (безысходно отбиваться от врагов вечно, а неадеквате и ярости), но и ситуации, где гг и остальные испытывают колоссальный стресс, вынуждены резко адаптироваться к чему-то.
Ну так конечно, не одними лайт-новеллами жив жанр. Вспомнить классику, уважаемый японцами "Волшебник Земноморья", например. Так что, всё на мой взляд, логично. Упомянутый Берсерк приелся мне довольно быстро из-за однообразия, а вот Гримгар (вкпючая 6й, довольно слабый том) пока нет. Поддержу Calm_one - в этом жанре, это действительно годное произведение, хотя и отдаёт штампами лайт-новелл, но мастерство автора заметно выделяется на фоне большинства ранобэ.
toohonest
7 л.
Спасибо огромное,очень ждал весь том!!!)))
Вечный
7 л.
Домо аригато за перевод!!!=DDDD
Что веелимся, народ? Ахахаах!!!!!
Makheshvara
7 л.
Большое спасибо за перевод!!))
Calm_one
7 л.
В ожидании гл. 11 перечитываю Гримгар.
Должен сказать, что тайтл все еще ранобэ. Т.е. "легкий роман". Чья главная черта — упрощенность. Все-таки чувствуется, что это вселенная, созданная на основе игр, которые созданы на основе придуманной вселенной. 2 логических перехода. :) (Остается ожидать "игры, созданной на основе Гримгара — вселенной, созданная на основе игр, которые созданы на основе придуманной вселенной" :Р)
Но... и еще раз но: это, ИМХО, ранобэ, сделавшее серьезный шаг в сторону "настоящей" литературы. Автор взял вроде бы лайтовый жанр, оттолкнулся от такой лайтовой вещи, как игры. И всерьез, вдумчиво, влезая в работу и вдыхая в нее все свое "представление о" принялся творить. И получилось нечто "сверх", "юбер", "эбав". По латыни — сами догадайтесь. :)
Тут НАСТОЯЩИЕ люди. Они тупят, ошибаются, зубами цепляются за жизнь. Ненавидят себя, сомневаются, опускают руки. Встают и идут дальше. Потому что ЖИВУТ.
Тут НАСТОЯЩИЕ (ну почти) монстры. Их понимаешь. С ними сражаешься вместе с героями. Их порой ненавидишь и боишься. Им порой даже сочувствуешь и симпатизируешь. Потому что достойный враг лучше недостойного друга. Именно такими они тут показаны. Абсолютная противоположность тем полукартонным чудикам, какими они показаны в подобных тайтлах.
В общем, автор явно "вышел за рамки". И это здорово, классно. Потому даже со 2 прочтения открываю что-то новое.
Спасибо ему и команде перевода
Rungerd
7 л.
>>20475
Тут НАСТОЯЩИЕ люди. Они тупят, ошибаются, зубами цепляются за жизнь. Ненавидят себя, сомневаются, опускают руки. Встают и идут дальше. Потому что ЖИВУТ.
Тут НАСТОЯЩИЕ (ну почти) монстры. Их понимаешь. С ними сражаешься вместе с героями. Их порой ненавидишь и боишься. Им порой даже сочувствуешь и симпатизируешь. Потому что достойный враг лучше недостойного друга.

Ну, здорово, когда от тайтла остаются такие впечатления, не зря коптим небо. В принципе, все выше перечисленное- причины, почему команда упарывается по Гримгару. В этом томе нехило пострадало как минимум 40% героев, некоторые из них будут вспоминать эти приключения в старости (раны и больные суставы). Кроме того, несчастные столкнулись с жестокой реальностью, что ультрасильные монстры обитают не только в Гримгаре. То ли еще будет!
Вечный
7 л.
>>20477
Ну, здорово, когда от тайтла остаются такие впечатления, не зря коптим небо. В принципе, все выше перечисленное- причины, почему команда упарывается по Гримгару. В этом томе нехило пострадало как минимум 40% героев, некоторые из них будут вспоминать эти приключения в старости (раны и больные суставы). Кроме того, несчастные столкнулись с жестокой реальностью, что ультрасильные монстры обитают не только в Гримгаре. То ли еще будет!
Вот тебе нравятся наблюдать за мучениями. А вот сам бы на их месте струсил и обделался.
Calm_one
7 л.
Спасибо за вашу работу :)
>>20479
Вот тебе нравятся наблюдать за мучениями. А вот сам бы на их месте струсил и обделался.
Не совсем "наблюдать за мучениями". А наблюдать за тем, как ребята в трудных условиях проявляют лучшие качества и становятся лучше: сильнее, тверже, глубже.
Я написал пост потому, что релиза долго не было и я хотел помочь команде: дать понять, что их работа важна и нужна. Это очень важно для тех, кто работает в основном на энтузиазме. Его (энтузиазм) тоже нужно подпитывать. :)
Вообще - мне нравится делать то, от чего мне становится лучше. Делать людям плохо может любой. Даже комар. Для этого не нужно многое. Но это и просто до тошноты. А, например, делиться лучшим, что есть внутри, проявлять лучшие качества - сложно, но интересно. От этого польза вдвойне: и людям лучше, и я могу с гордостью смотреть на то, что сделал.
Давай, я и с тобой поделюсь. Если не трудно, ответь себе на вопрос, что конкретно в моем пост вызвало в тебе желание уколоть меня? Ответ на него можно истолковать двояко. Можно сказать: "Это во мне меня не устраивает". Но и: "Это я хотел бы в себе улучшить, изменить". Это уже неплохо. :)
Жаль, если мой вопрос вызовет в тебе лишь негатив. Но я привык. Даже если так - понятно, хотя и скучно.
Если помог - классно. Очень радует, когда люди приятно удивляют. В этом случае я сделал хорошо и себе. :)
Успехов и роста.
Toroque
7 л.
Барабана я дробь...=D Гиб гиб ура^o^
Rungerd
7 л.
Спокойно. Мы на финишной прямой. До релиза осталось совсем чуть-чуть.
Bellerofont_afande
7 л.
Всем привет, прошу прощения если следующее будет не к месту, но хотел бы поинтересоваться у любителей данного (или скорее подобного) ранобэ: не могли бы вы посоветовать, собственно, похожие произведения (с подобной атмосферой отчаяния, безысходности; можно сказать реализмом, с "правдоподобными", т.е. с героями близкими к обычным людям, и желательно в жанре survival). Еще раз извините и спасибо (ежели кто откликнется).
Acxa2011
7 л.
всё жду не дождусь выхода последней главы, а 6й том так вообще...)
deanmodern
7 л.
Где же 11 глава?)
Finikk
7 л.
Боже, как же я обожаю это ранобе*~* спасибо за работу!) ждем 11 главу :D
Wizened_Tree
7 л.
Спасибо за перевод. Подскажите, пожалуйста, с какой частотой выходят главы?
Rungerd
7 л.
>>20467
Спасибо за перевод. Подскажите, пожалуйста, с какой частотой выходят главы?

Главы выходят по мере готовности. Как только переводчик заканчивает главу (а они разные, большие и малые, сложные из-за боевки или других вещей), я берусь за редактуру, и мы встаем в очередь на релиз в течение недели. Если главы условно короткие, часто публикуем сразу несколько (по 2-3). Так и живем. В этом году (скорее всего, и в следующем) какой-то конкретной периодичности не будет, пока не будет очевидна для самого переводчика скорость, с какой он сможет без ущерба работать. Напоминаю, что перевод с японского, а это намного сложнее, чем анлейт. С другой стороны мы больше не зависим от существования анлейта, и если вдруг новые тома не будут переведены на английский, на нас это никак не скажется, потому что есть оригинал вплоть до 9 тома (а там и до 12 доберемся). Если не лицензируют в России, переведем все и бесплатно.
SaitamaS
7 л.
Спасибо за работу

Глава 10: Ничего особенного

Харухиро присел рядом с Киккавой. От растерянности вор не знал, что сказать, ведь он сам по себе совершенно обычный, даже заурядный человек. Не то чтобы Харухиро совсем не мог подобрать подходящих слов…

Протянув руку, лидер осторожно коснулся Инуи.

— Эм-м…

Затем Харухиро слегка потрепал охотника, который все это время лежал, уткнувшись лицом в землю.

— Господин Инуи?

— Э… — Киккава в изумлении таращился на Харухиро, изредка переводя взгляд с вора на Инуи и обратно. — Э?

— Кх… — закашлял охотник и приподнял с земли голову. Он уставился на Харухиро не прикрытым повязкой глазом. — Как ты догадался?

— А, ну не то чтобы догадался, просто показалось, что вы шевелитесь. Вот и подумал, что живы.

— Э-э-э-э-э-э-э-э? — Киккава отпрянул, но не удержался и повалился на спину. — Не может, не может, не может бы-ы-ы-ы-ы-ы-ыть… Я уверен, что ты мертв!..

— Ж-живой? — похоже, Кузаку все еще сомневался.

— Раз болтает, наверняка живой... — воскрешение Инуи потрясло даже Ранту.

— Я тоже думала, что его уби… что он мертв… — неуклюже исправила фразу Шихору, бормоча себе под нос.

— Угу… — согласилась Мэри.

— Слушайте, — Юмэ округлила глаза. — Юмэ думает, так и было! Но Инуи правда хорош в этом! Умеет притворяться мертвым.

— Ха-а… — Тада сердито поддел сапогом ком земли. Притом жрец все еще не мог отдышаться. — Думаете. Этот. Засранец. Так. Просто. Умрет. А?

— Кх… — Инуи по обыкновению прочистил горло. — Моя супер-секретная техника одноглазого стиля … «Как бы мертвый Инуи проводит живых идиотов»...

— Ты ведь просто прикинулся мертвым! — рассвирепел Ранта и показал охотнику средний палец.

— Что за упертый. Парень… — тело Тады опасно накренилось. — Всегда. Таким. Был…

— А? — Харухиро испуганно подскочил. — Г-господин Тада?

Тада потерял сознание и рухнул на землю.

— А-а-а-а-а-а?.. — протянул Киккава, сидя на корточках. Не меняя позы, парень запрыгал к Таде точно лягушка.

Инуи попытался подняться, но не смог.

— Н-не могу двигаться… кх…

Похоже, Инуи пострадал не меньше жреца, вот ему и пришлось прикинуться мертвым в качестве последнего средства.

В итоге группе Харухиро ничего не оставалось, кроме как дождаться, когда оклемается Тада (но пока тот, закатив глаза, даже не думал приходить в себя), а Инуи сможет хоть как-то передвигаться.

— Я и Инуи сыграли роль приманки, — чуть позже рассказал, как было дело, Тада. Очнувшись, он спросил воды и, напившись, выглядел гораздо лучше. — Пришлось так поступить, чтобы защитить госпожу Анну. Мимори ранили в ногу, поэтому бежать мы не могли. Я и Инуи стянули врагов на себя, в то время как Токимуне вместе с госпожой Анной и Мимори отправились искать безопасное место… Только я не уверен, что здесь хоть где-то безопасно.

— Значит, где они ... — вместо того, чтобы выдохнуть, Харухиро лишь тихо вздохнул. — ...неизвестно.

— Мы можем пойти туда, где наш отряд разделился.

— В самый раз, — откликнулся вор. Харухиро не думал, что идея и в самом деле хороша, просто эти ничего не значащие слова нужны Таде. Он и Инуи умудрились избежать смертельных ран, но их состояние не назовешь стабильным.

— Удивительно, но ты… — Тада хотел что-то сказать, однако переключился на другое.

— ...нет. Я и Инуи сбросили с хвоста нескольких врагов. Скорее всего, наткнемся на них по пути.

— Вы о белых великанах?

— Угу. Они медленные, но огромные, наверняка они способны прикончить тебя с одного удара.

— Есть кто-то еще?

— Когда Киккава смылся, нас атаковал культист с мечом и щитом. Его лучше остерегаться.

— Кх… — Инуи скривил рот. — Если его меч хоть чуточку вас заденет… то вас парализует. Если парирует, то… вас все равно заденет… кх…

— О? — ни с того ни с сего Ранта принял серьезный вид. — Круто! Этот меч! Хочу его! Когда мы прикончим этого парня, я возьму меч! Он — мой. Понятно?

— Тот культист безумно силен. Не выйдет… — возразил Тада. Но Ранта пропустил его слова мимо ушей.

— Хорошо, но… — в этот раз Харухиро не смог удержаться от вздоха. — Если сам его прикончишь. Тогда хоть меч забирай… да все, что угодно!

— Отлично, по рукам! — Ранта окинул взглядом группу. — Прикончу его — и меч мой! Хотя даже если вы прикончите, все равно мой! В любом случае этот меч будет моим! Решено!

Наверное, это хорошо, что у Ранты появилась какая-никакая мотивация, так? Тем более, что остальные чувствовали себя подавленными. Нет, лучше просто игнорировать его выходки. Впрочем, если культист-мечник и темный рыцарь прикончат друг друга, Харухиро, так уж и быть, подумает о том, чтобы оплакать Ранту.

В конце концов вышло так, что Тада и Инуи кое-как плелись вместе с группой, но бежать оказались не в состоянии. Мэри смотрела на них с болью: пожалуй, для любого жреца невыносима сама мысль, что лечение невозможно. Бессилие раздражало девушку.

Темп группы упал, да и как иначе: ребята Харухиро подстраивались под раненых наемников «Токкиз». Если случится так, что людям придется бежать из руин, Харухиро выпадет трудное решение. Однако лидер уже мысленно подготовился к этому и знал, как поступит.

Если выбора не будет, они оставят Таду и Инуи, как бы ни было жаль этих двоих. Печально, но факт. Если Киккава захочет остаться, то пусть поступает как знает. Группа Харухиро сбежит за счет выигранного Тадой и Инуи времени.

Само собой, лидеру не хотелось так поступать. Харухиро всем сердцем надеялся, что они не дойдут до крайних мер. Однако совершенно не важно, что он хочет и о чем думает: то, что должно случиться, сбудется, как ни крути. И тогда будет поздно думать: «А-а-а! Что делать?! Что делать?!» Поэтому Харухиро подготовил запасной план заранее.

«При таких обстоятельствах придется быть бессердечным. Я смогу! Нужно верить в это! При необходимости я сделаю это!»

Тада и Харухиро шли впереди, а за ними один за другим Кузаку, Киккава, Ранта, Шихору, Мэри, Инуи и Юмэ.

Хоть Тада был покрыт кровью с головы до ног, но даже не думал останавливаться или жаловаться на боль. Выносливый парень. «Лучше не перенапрягайся», — хотел сказать вор, правда, в таком месте его совет бесполезен. Но и вкладывать все силы сейчас — не вариант.

Наемники Багровой Луны некоторое время шли по дороге, почти ничего не различая на своем пути. Затем, свернув налево, группа оказалась в месте, где руины образовывали нечто вроде крыши. Тада направился прямиком внутрь.

Нет, конечно, эти обломки и крышей не назвать, но сквозь дыры этой своеобразной кровли тут и там пробивался свет. Хоть локацию темной не назовешь, но путешественники испытали странное гнетущее чувство. Им казалось, что они очутились в лабиринте, поскольку обломки стен и груды камней то преграждали путь, то разветвляли коридор, отчего дорога казалась все запутаннее.

— Мы сбросили с хвоста нескольких культистов. Здесь. — Тада указательным пальцем левой руки поправил очки. — Наверное, они все еще тут. Будьте начеку.

— Вы помните дорогу?

— Более или менее.

— «Более или менее»?

— У Тады-ти идеальное чувство направления! — веселым голосом заговорил Киккава. — Да все шохоро! Все шохоро! Рояветно! А? Это сложно понять? Вероятно!

Можно подумать, что это «вероятно» кого-нибудь успокоит… Но пусть так. Куда лучше, чем унылый Киккава. Лучше ли? Сложно сказать.

Полагаясь на Таду, они шли через лабиринт, усыпанный обломками стен и кровли. Затем наемники повернули направо, повернули налево, развернулись… Развернулись?

— Эм-м, господин Тада?

— Чего? Давай быстрее! Я сейчас занят.

— Тогда спрошу прямо: вы заблудились?

— Я? Заблудился?

— Ну… если это не так, то все в порядке.

— Ты прав.

Отряд тут же остановился.

И правда, самое время. Тут так тихо. Благостная тишина.

Нет, совсем не благостная!

— Я заблудился, — с ненавистью зыркнул на вора Тада. Он все еще удерживал на плече боевой молот. — Какие-то проблемы?

— Сейчас накинется… — пораженно пробормотала Шихору.

— Нет, — цокнул Тада. — Ничего подобного. У меня вообще нет никакой необходимости что-либо накидывать, так что ты говоришь странные вещи, знаешь ли?

— Господи-ин Инуи!

Харухиро понимал, что спор с упрямым жрецом сведет его с ума, поэтому развернулся и переключился на стоящего позади него Инуи.

— Вы не помните дорогу?

— Кх… — Инуи показал два пальца. — Всегда есть два пути...

— Да… — Мэри подняла очи к небу и устала прикрыла глаза.

— Унья? — Юмэ сглотнула. — Что это значит?

— Обратиться к сердцу… — Инуи посмотрел вдаль. — Другой — обратиться к ветру. Один из этих двух путей… Кх…

— Кру-у-у-у… — Киккава вскинул кулак вверх. — Кру-у-уто-о-о-о! Как и ожидалось от господина Инуи! В его словах всегда есть глубокий смысл! Высший класс! Хоть я ничего и не понял! А-ха-ха!

— К своему сердцу, значит… — поскольку Ранта есть Ранта, он не просто принял слова охотника на веру. Он впечатлился до глубины души. — Точно. Точно же! Вот что нужно сделать! Парупиро-о! Хорош тратить время попусту и давай тоже!

«Мне сердце подсказывает, что я хочу треснуть тебя!» — подумал лидер, понимая, что этот прием им никак не поможет. Другими словами, на пустяки у них нет времени. Да и ветра в лабиринте нет, даже сквозняка, так что вряд ли они получат какой-то ответ. А если ветер и донесет до них что-нибудь, нет гарантий, что им не померещилось.

Но вдруг Харухиро кое-что услышал. И это был совсем не ветер, да и на иллюзию не похоже.

Дзынь… дзынь… дзынь…

Будто нечто тяжелое и металлическое бьется о что-то не менее громоздкое.

Но прежде чем Харухиро успел предупредить товарищей, кто-то выпрыгнул из-за угла впереди.

— Культист!

Нет, не обычный культист. У этого врага нет копья, только круглый щит, похожий на зеркало, и меч, от которого исходит слабая аура фиолетового оттенка. А «дзынь-дзынь-дзынь» — ничто иное, как бряцание ножен, спрятанных под мантией культиста. Видимо, кончик ножен задевал камни и обломки, издавая тот звук.

— Ты!.. — разъярился Тада и взмахнул молотом, нацелившись на культиста, тот отразил атаку жреца. Тада тут же отпрыгнул, но устоять на ногах не смог. Харухиро уж было кинулся вперед, чтобы прикрыть товарища, но передумал: культист орудовал щитом, легкому вору против него не выстоять.

— Я иду! — завопил Киккава и буквально налетел на врага.

Парень подпрыгнул и взмахом из-за головы опустил меч на культиста.

Тот принял клинок на щит и со всей силы отолкнул Киккаву. Избежав удара, противник сделал выпад. Точно такой же, каким он атаковал Таду. Киккава, предугадав это движение, умело отбил меч врага гардой своего полуторника. Раздался неприятный звон.

— Аг… х-х?..

Тело Киккавы прошила судорога, да такой силы, что парень едва мог поднять меч. Пусть воин «Токкиз» и держался изо всех сил, в его обороне все равно проделали брешь.

Снова выпад — Киккава не мог увернуться или поставить блок. Культист пробил защиту и попал в левую часть нагрудника.

— О… гх… — Киккава задрожал всем телом, качнулся и упал на землю. Похоже, культист так и не смог его ранить. Будучи воином, парень носил пластинчатый доспех, и зачарованный клинок врага оставил на нем лишь вмятину.

— К… Киккава-а-а! — Тада кое-как восстановил равновесие и взмахнул молотом. И еще раз. Жрец атаковал культиста раз за разом.

Пока культист-мечник защищался от выпадов Тады, остальные члены группы готовились к атаке.

— Я пойду вперед! — Кузаку, прикрываясь щитом, встал перед Тадой.

— Меч! Меч! Меч! Меч! — судя по всему, Ранта собрался обойти противника слева и выбить из его руки щит.

Харухиро хотел зайти справа и добраться до спины врага но… отбросил эту идею.

— Хару! — окликнула его Мэри.

Вор обернулся. Сзади?

На них наступали. Культисты. С копьями. Ну раз копьеносцы, то, скорее всего, это обычные культисты. Вот только их там не один, не два… трое?

Плохо дело. Все очень плохо. Будь перед ними четверо обычных культистов-копейщиков, еще ничего, но против людей вышли трое копейщиков и один весьма проблемный культист-мечник. «Нас зажали в тиски, так что сбежать и бросить Таду и Инуи не выйдет. А? У нас нет выбора?» — растерялся Харухиро.

На мгновение вору стало стыдно за такие мысли: он просто запаниковал и не смог соображать здраво.

— Оом, рел, экт, эл, кром, дарс!

Шихору, рисуя кончиком посоха знак элементаля, завершила заклинание. Теневой элементаль, похожий на густой туман, с шуршанием вырвался из посоха и медленно поплыл по воздуху в сторону культистов-копейщиков. Что это? «Призрачный Сон»[✱] [Phantom Sleep]?.. Нет.

Его более продвинутая его версия — «Теневой Туман»[✱] [Shadow Mist].

Густой туман заполз через отверстия в мантиях культистов, втянулся в рукава и под подол белых одеяний. Но есть ли от заклинания толк? «Теневой Туман» и «Призрачный Сон» действуют одинаково: цель испытывает непреодолимую сонливость. Другими словами, заклинание сна. Однако эффект слабеет, если враг начеку. Выходит, Шихору вряд ли сумеет усыпить культистов-копейщиков, ведь они настороже и прекрасно видят, с кем дерутся. Вот и получается, что ситуаций, где заклинание такого типа пригодится, не так уж и много. При нападении на группу «Теневой туман» и «Призрачный Сон» вообще бесполезны. Волшебница лучше всех понимала обстоятельства, но все равно решилась пойти ва-банк. Так, что ли? Не похоже на Шихору.

От тумана у культистов голова пошла кругом. Один за другим они попадали на землю.

— Это потому что «Эхо теней» оказалось эффективным… — объясняя это, Шихору почему-то опустила голову. — Прошу прощения! Вот почему… я подумала, что они слабы к магии теней!

— А? Т-тебе ведь не нужно извиняться! — взволнованным голосом заговорил Харухиро. — Невероятно, Шихору! Ты просто великолепный маг! Ты не представляешь, как спасла нас!

— П-прекрати… — Шихору вся съежилась от смущения. — Это просто случайность…

— Кх… — Инуи с беззаботным видом поправил повязку. — Хорошая девушка…

«Она-то хорошая, но… стоп, может хватить быть таким нелогичным? Я хочу возразить Инуи, однако...» — внезапно вор испытал новый приступ раздражения. Вряд ли у Харухиро есть право заявлять что-то вроде: «Руки прочь от нашего драгоценного мага! Более того, я никогда не позволю такому подозрительному типу встречаться с ней! Я так просто это не оставлю!». Лидеру и в голову бы не пришло, будто он может распоряжаться жизнью Шихору. Да и не время спорить о таких вещах. Пусть ему и хотелось вырубить Инуи, но это подождет.

— Юмэ! Господин Инуи! Разберитесь с культистами, пока они не проснулись! Господин Тада, Кузаку, Ранта — займитесь мечником! Киккава, ты в порядке?

— Б-более или менее! Лишь немного болит, наверное?

— Хорошо!

Харухиро подбежал к небольшой горке из культистов (они просто повалились друг на друга, сраженные заклинанием), лихорадочно соображая, что делать дальше:

«Скорее! Нужно прикончить их как можно скорее! Лучше бить сюда! Да, наверняка. Других вариантов все равно нет!».

Дыра…

Харухиро выбрал жертву, замахнулся и вогнал по самую рукоятку кинжал прямо в отверстие на уровне глаза культиста. Провернув клинок в ране, вор вынул кинжал, замахнулся и снова воткнул в тело врага.

— Фунья-я-я-я! — Юмэ тоже выбрала себе культиста и вонзила кукри тому в глаз. Вернее, в дыру на мантии.

— Кх! — кашлянув, Инуи вынул палаш и последовал примеру охотницы.

— Не теряйте… — Харухиро говорил, пока сидел на культисте, раз за разом вгоняя внутрь его тела кинжал. — ...бдительность, пока они не перестанут двигаться! Убедитесь, что убили врага!

Четыре раза. Пять раз.

Культист обмяк. Похоже, он больше не поднимется. Он мертв. Харухиро убил его.

— Вот, — Юмэ подняла копье, которое принес с собой культист. — Может, пригодится?

Харухиро, спрятав кинжал в ножны, кивнул и подобрал копье убитого врага. Инуи, усмехнувшись, убрал палаш и ухватил другое копье.

Тем временем Кузаку, Тада и Ранта пытались выстоять против одного культиста-мечника. Что ни скажи, а бой был труден, а противник — на редкость неприятный. Шихору, скорее всего, никак не могла подсобить им, ведь заклинания могли угодить в своих же.

Значит, шестеро против одного?

Харухиро, Юмэ и Инуи принялись колоть культиста копьями, укрываясь за спинами паладина, жреца и рыцаря. Всякий раз, когда меч культиста отбивал чье-либо копье, того, кто держал древко, прошивала крупная дрожь, пробирая до самых костей. Однако эффект был ослаблен из-за длины древка, а основные атаки блокировали Кузаку и остальные, поэтому наемникам во втором ряду волноваться о контратаке врага не пришлось.

Хотя культиста кололи и рубили со всех сторон, он хорошо держался. Определенно, этот боец отличается от обычных культистов, и дело тут не в мече или щите. Скорее всего, его ранг намного выше, а еще он необычайно умел: движения культиста легкие и плавные, он одинаково хорошо атакует и защищается. Взять того же Кузаку: как паладин он и рядом не стоял с культистом-мечником, танку попросту не хватало мастерства.

Сражаясь сразу с шестью противниками, культист-мечник ни на минуту не ослаблял бдительности. Харухиро по старой воровской привычке не спускал с него глаз, выжидая удобный момент.

Ту фантомную сияющую линию может увидеть кто угодно. Грубо говоря, вопрос в вероятности ее появления. Если повторять одно и то же сто, тысячу, десять тысяч раз, то кто угодно преуспеет. Человек рано или поздно увидит путь, который будто говорит ему: «Поступи так, и добьешься успеха». При определенных условиях, в некоторых ситуациях появится путь, ведущий к победе. Естественным образом. Сможет ли Харухиро видеть эту сияющую линию чуть чаще, чем сейчас? Выпадет ли ему шанс? Один раз на сотню ситуаций? Или на тысячу? Может, десять тысяч? В любом случае, главный вопрос — вероятность появления этого чуда.

Хочешь повлиять на вероятность выпадения шанса — увеличь количество попыток. И даже если ничего не получится сразу, чем чаще пытаешься, тем лучше каждая из попыток.

Харухиро наблюдал за культистом-мечником, мысленно представляя перед собой сияющий путь. С некоторым безразличием, но в то же время упорно. Каждое движение врага давало шанс для контратаки. Осталось только выбрать, какой из них действительно успешный.

«Я не делаю ничего особенного, но рано или поздно увижу линию...Вот она! Появилась! Нет! В следующий раз не буду колебаться! Не нужно даже думать. Не нужно бояться. Просто сделаю. Последую за ней!» — размышлял Харухиро.

И в ту же секунду вор напал на мечника, запрыгнул ему на спину и занес кинжал, держа его в руке обратным хватом. Лезвие вошло прямиком в дыру мантии на уровне глаз. Вынув кинжал, Харухиро тут же отскочил назад.

Культист хотел было повернуться, но не успел: его сбили с ног. Ранта, Кузаку и Тада осыпали его градом ударов.

— У-у-хо-хо-хо! — Ранта горел энтузиазмом нанести врагу смертельный удар.

— С дороги, обезьяна! Полу… — Тада отпихнул темного рыцаря в сторону и с размаху опустил молот на голову поверженного противника. — ...чай!

Жрец размозжил голову культиста, ошметки крови и мозга разлетелись во все стороны.

Харухиро мельком осмотрел поле битвы. Все культисты повержены. Подкрепления, судя по всему, не будет. Пока.

Должно быть, сейчас лидер выглядит заспанным. Как и всегда.

«Ну и ладно», — махнул на это он.

— Отлично справились. Давайте поскорей снимемся с места. Киккава, ты ведь можешь идти?

— Могу ли двигаться? — Киккава взмахнул левой рукой, чтобы проверить, что с ней. Ну раз он стоит на ногах, должно быть, с ним все в порядке. — Но мог бы ты хоть немного… Как бы это сказать? Ну, может Хару-ти уже ко всему привык, но когда мы вот так побеждаем врагов… разве ты не рад? Не хочешь крикнуть что-то вроде «Ура»?

— Ура.

— Это самая безэмоциональная радость, какую я когда-либо слышал. Думаю, такое даже редкость.

— Такой он и есть! Да он скучнейший человек! Говорю вам! — Ранта вытащил меч из рук мертвого мечника. — Гу-хё-хё-хё-хё! Меч получен! Раз этот меч парализует врагов, то назову его — Меч грома Долфин! Ией! Да, да, да!

— Меч грома Долфин? — Тада указательным пальцем левой руки поправил очки. — Подходящее название.

— Я так не думаю… — пробормотала Шихору.

— Чего это?! — Ранта буквально набросился на Шихору.

— Долфин — это с английского «дельфин», — Мэри одарила Ранту презрительным взглядом. — Как ни подумай, звучит странно.

— А-а?! Кто решил что «долфин» — это дельфин? В моей голове слово «долфин» относится к крутым словам, поэтому меч грома Долфин — это круто! Бум! Ну как?

— Без разницы, идем.

— Ты должен уделить мне хоть немного внимания, Парупиро-о-о-о-о-о!

— Не-а, это невозможно, я ведь скучнейший человек.

— Хорошо, беру свои слова назад! Ты интересный! Поэтому удели мне чуток внимания! Пожалуйста, удели!

— Заткнись! «Удели мне внимания, удели мне внимания!», я тебе что, нравлюсь?

— С-с чего бы это?! Идио-о-о-о-о-от!

— А-а-а, — Юмэ хитро улыбнулась. — Твое лицо покраснело. С чего бы это? Стра-а-анно!

— Ничего оно не покраснело! Постой, забрало шлема опущено! Поэтому ты понятия не имеешь, красное у меня лицо или нет!

— Юмэ сказала просто так, чтобы посмотреть, что будет. Но раз Ранта старается, чтобы все подумали, будто нет, получается странно… все страньше и страньше...

— Эм-м… — Кузаку поднял забрало и взглядом указал вперед. — Может, и правда пойдем потихоньку?

— Кх… — Инуи протянул Шихору руку. — Позвольте мне сопроводить вас…

— Нет… — девушка отпрянула и покачала головой. — Я сама, спасибо. Кроме того, вы полуживой...

От этих слов Инуи рухнул на землю и некоторое время даже не пытался подняться.