Том 5    
Глава 7: Проблема со временем


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Durar30
6 л.
Хороший, но по моему один из слабеньких томов. Большое спасибо команде за качество перевод. Побегу читать 6 том
Kos85mos
7 л.
Спасибо!!!
Лэйнариус
7 л.
Везде одни сиськи на постерах.
Yukari
7 л.
Я, в отличие от некоторых, наоборот рада, что хоть в этом томе, не было постоянных смертей , отдых для души так скать :)
Спасибо за перевод! :D
Maks-arr
7 л.
Благодарствуем за перевод.
Makheshvara
7 л.
примерно в 7 главе, есть пометка (ирраста), она, возможно, не в тему.
(или поделите след. картинку, [что бы было ближе к сюжету, в вашем случае оч. легко же делится])
Grisha92
7 л.
>>20488
примерно в 7 главе, есть пометка (ирраста), она, возможно, не в тему.
(или поделите след. картинку, [что бы было ближе к сюжету, в вашем случае оч. легко же делится])
Исправлено.
Ч_В
7 л.
Маленький совет клинеру: перед началом работы всегда проверяйте наличие иллюстраций на буржуйском и семпл-картинок. Сильно упростите себе жизнь. По гримгару например картинки на буржуйском можно потырить отсюда https://global.bookwalker.jp/series/99873/
Бурда
7 л.
>>20485
Маленький совет клинеру: перед началом работы всегда проверяйте наличие иллюстраций на буржуйском и семпл-картинок. Сильно упростите себе жизнь. По гримгару например картинки на буржуйском можно потырить отсюда https://global.bookwalker.jp/series/99873/

Зачем, если у нас всегда есть электронки необходимых томов?))
Okami_Wolf
7 л.
Как по мне, автор начал скатываться в совершенно другой жанр. Если вначале это было такое дарк фентези, где герои могли погибнуть от любой легкой раны, царило чувство безнадежности и отчаяния, а целью героев была прокачка, улучшение снаряжения и заработок денег, то теперь непонятно чем они занимаются. Исследуют какие то подземелья, в лучшем случае выходя в ноль, постоянно рискуют без причины, а вместо фарма серебра, стали бесстрашными первооткрывателями. Да и бои стали на уровне третьесортного сенэна, герои получают сильные удары, ранения, теряют литры крови, но при этом превозмогают и продолжают сражаться. В общем, надеюсь продолжение будет более мрачным и жестким, таким за которое я и полюбил Гримгар, хотя сильно в этом сомневаюсь. Сейчас Гримгар стал сильно похож на свою аниме адаптацию.

И, конечно же, спасибо команде Rura за проделанную работу.
Rungerd
7 л.
>>20482
Как по мне, автор начал скатываться в совершенно другой жанр. Если вначале это было такое дарк фентези, где герои могли погибнуть от любой легкой раны, царило чувство безнадежности и отчаяния, а целью героев была прокачка, улучшение снаряжения и заработок денег, то теперь непонятно чем они занимаются.
Вообще, яростно плюсую. Том без смерти персонажа - не очень том. И в этом плане жара начнется только с 8 тома. Но вот что я поняла по итогу: темным фэнтези считается не только миуровская резня (безысходно отбиваться от врагов вечно, а неадеквате и ярости), но и ситуации, где гг и остальные испытывают колоссальный стресс, вынуждены резко адаптироваться к чему-то. В этом томе поднимается вопрос контроля над ситуацией: Харухиро никак не может догнать Токимуне в плане лидерских качеств, и потому, что не может, все вляпываются в неприятности. По итогу получается, что Харухиро загнали в условия, где он - единственный адекватный командир и самый взрослый из всех, ведь остальные - беснующиеся дети или инфантильные простачки, которые лишь усложняют ситуацию, доводя ее до критической. Это сделано не для того, чтобы возвеличить Харухиро (всем плевать на него, никакой выгоды он не получает, одни травмы), а чтобы опустить его еще поглубже, на дно отчаяния, когда медленно, но верно трещит психика. Этот и следующие тома будут "тяжелыми" в том плане, что Харухиро будет только наращивать ответственность и все чаще испытывать чувство полной беспомощности, а его жертвы будут мало влиять на исход ситуации. Поверьте, быть руководителем, который не может ни на что повлиять, за все отвечает головой, не может бросить своих, а они на грани"щасумру" - одно из самых жестких испытаний в жизни.
ascII
7 л.
>>20484
Вообще, яростно плюсую. Том без смерти персонажа - не очень том. И в этом плане жара начнется только с 8 тома. Но вот что я поняла по итогу: темным фэнтези считается не только миуровская резня (безысходно отбиваться от врагов вечно, а неадеквате и ярости), но и ситуации, где гг и остальные испытывают колоссальный стресс, вынуждены резко адаптироваться к чему-то.
Ну так конечно, не одними лайт-новеллами жив жанр. Вспомнить классику, уважаемый японцами "Волшебник Земноморья", например. Так что, всё на мой взляд, логично. Упомянутый Берсерк приелся мне довольно быстро из-за однообразия, а вот Гримгар (вкпючая 6й, довольно слабый том) пока нет. Поддержу Calm_one - в этом жанре, это действительно годное произведение, хотя и отдаёт штампами лайт-новелл, но мастерство автора заметно выделяется на фоне большинства ранобэ.
toohonest
7 л.
Спасибо огромное,очень ждал весь том!!!)))
Вечный
7 л.
Домо аригато за перевод!!!=DDDD
Что веелимся, народ? Ахахаах!!!!!
Makheshvara
7 л.
Большое спасибо за перевод!!))
Calm_one
7 л.
В ожидании гл. 11 перечитываю Гримгар.
Должен сказать, что тайтл все еще ранобэ. Т.е. "легкий роман". Чья главная черта — упрощенность. Все-таки чувствуется, что это вселенная, созданная на основе игр, которые созданы на основе придуманной вселенной. 2 логических перехода. :) (Остается ожидать "игры, созданной на основе Гримгара — вселенной, созданная на основе игр, которые созданы на основе придуманной вселенной" :Р)
Но... и еще раз но: это, ИМХО, ранобэ, сделавшее серьезный шаг в сторону "настоящей" литературы. Автор взял вроде бы лайтовый жанр, оттолкнулся от такой лайтовой вещи, как игры. И всерьез, вдумчиво, влезая в работу и вдыхая в нее все свое "представление о" принялся творить. И получилось нечто "сверх", "юбер", "эбав". По латыни — сами догадайтесь. :)
Тут НАСТОЯЩИЕ люди. Они тупят, ошибаются, зубами цепляются за жизнь. Ненавидят себя, сомневаются, опускают руки. Встают и идут дальше. Потому что ЖИВУТ.
Тут НАСТОЯЩИЕ (ну почти) монстры. Их понимаешь. С ними сражаешься вместе с героями. Их порой ненавидишь и боишься. Им порой даже сочувствуешь и симпатизируешь. Потому что достойный враг лучше недостойного друга. Именно такими они тут показаны. Абсолютная противоположность тем полукартонным чудикам, какими они показаны в подобных тайтлах.
В общем, автор явно "вышел за рамки". И это здорово, классно. Потому даже со 2 прочтения открываю что-то новое.
Спасибо ему и команде перевода
Rungerd
7 л.
>>20475
Тут НАСТОЯЩИЕ люди. Они тупят, ошибаются, зубами цепляются за жизнь. Ненавидят себя, сомневаются, опускают руки. Встают и идут дальше. Потому что ЖИВУТ.
Тут НАСТОЯЩИЕ (ну почти) монстры. Их понимаешь. С ними сражаешься вместе с героями. Их порой ненавидишь и боишься. Им порой даже сочувствуешь и симпатизируешь. Потому что достойный враг лучше недостойного друга.

Ну, здорово, когда от тайтла остаются такие впечатления, не зря коптим небо. В принципе, все выше перечисленное- причины, почему команда упарывается по Гримгару. В этом томе нехило пострадало как минимум 40% героев, некоторые из них будут вспоминать эти приключения в старости (раны и больные суставы). Кроме того, несчастные столкнулись с жестокой реальностью, что ультрасильные монстры обитают не только в Гримгаре. То ли еще будет!
Вечный
7 л.
>>20477
Ну, здорово, когда от тайтла остаются такие впечатления, не зря коптим небо. В принципе, все выше перечисленное- причины, почему команда упарывается по Гримгару. В этом томе нехило пострадало как минимум 40% героев, некоторые из них будут вспоминать эти приключения в старости (раны и больные суставы). Кроме того, несчастные столкнулись с жестокой реальностью, что ультрасильные монстры обитают не только в Гримгаре. То ли еще будет!
Вот тебе нравятся наблюдать за мучениями. А вот сам бы на их месте струсил и обделался.
Calm_one
7 л.
Спасибо за вашу работу :)
>>20479
Вот тебе нравятся наблюдать за мучениями. А вот сам бы на их месте струсил и обделался.
Не совсем "наблюдать за мучениями". А наблюдать за тем, как ребята в трудных условиях проявляют лучшие качества и становятся лучше: сильнее, тверже, глубже.
Я написал пост потому, что релиза долго не было и я хотел помочь команде: дать понять, что их работа важна и нужна. Это очень важно для тех, кто работает в основном на энтузиазме. Его (энтузиазм) тоже нужно подпитывать. :)
Вообще - мне нравится делать то, от чего мне становится лучше. Делать людям плохо может любой. Даже комар. Для этого не нужно многое. Но это и просто до тошноты. А, например, делиться лучшим, что есть внутри, проявлять лучшие качества - сложно, но интересно. От этого польза вдвойне: и людям лучше, и я могу с гордостью смотреть на то, что сделал.
Давай, я и с тобой поделюсь. Если не трудно, ответь себе на вопрос, что конкретно в моем пост вызвало в тебе желание уколоть меня? Ответ на него можно истолковать двояко. Можно сказать: "Это во мне меня не устраивает". Но и: "Это я хотел бы в себе улучшить, изменить". Это уже неплохо. :)
Жаль, если мой вопрос вызовет в тебе лишь негатив. Но я привык. Даже если так - понятно, хотя и скучно.
Если помог - классно. Очень радует, когда люди приятно удивляют. В этом случае я сделал хорошо и себе. :)
Успехов и роста.
Toroque
7 л.
Барабана я дробь...=D Гиб гиб ура^o^
Rungerd
7 л.
Спокойно. Мы на финишной прямой. До релиза осталось совсем чуть-чуть.
Bellerofont_afande
7 л.
Всем привет, прошу прощения если следующее будет не к месту, но хотел бы поинтересоваться у любителей данного (или скорее подобного) ранобэ: не могли бы вы посоветовать, собственно, похожие произведения (с подобной атмосферой отчаяния, безысходности; можно сказать реализмом, с "правдоподобными", т.е. с героями близкими к обычным людям, и желательно в жанре survival). Еще раз извините и спасибо (ежели кто откликнется).
Acxa2011
7 л.
всё жду не дождусь выхода последней главы, а 6й том так вообще...)
deanmodern
7 л.
Где же 11 глава?)
Finikk
7 л.
Боже, как же я обожаю это ранобе*~* спасибо за работу!) ждем 11 главу :D
Wizened_Tree
7 л.
Спасибо за перевод. Подскажите, пожалуйста, с какой частотой выходят главы?
Rungerd
7 л.
>>20467
Спасибо за перевод. Подскажите, пожалуйста, с какой частотой выходят главы?

Главы выходят по мере готовности. Как только переводчик заканчивает главу (а они разные, большие и малые, сложные из-за боевки или других вещей), я берусь за редактуру, и мы встаем в очередь на релиз в течение недели. Если главы условно короткие, часто публикуем сразу несколько (по 2-3). Так и живем. В этом году (скорее всего, и в следующем) какой-то конкретной периодичности не будет, пока не будет очевидна для самого переводчика скорость, с какой он сможет без ущерба работать. Напоминаю, что перевод с японского, а это намного сложнее, чем анлейт. С другой стороны мы больше не зависим от существования анлейта, и если вдруг новые тома не будут переведены на английский, на нас это никак не скажется, потому что есть оригинал вплоть до 9 тома (а там и до 12 доберемся). Если не лицензируют в России, переведем все и бесплатно.
SaitamaS
7 л.
Спасибо за работу

Глава 7: Проблема со временем

«Сумеречный мир» — так его назвала Анна.

Определенно, те земли, что раскинулись за пределами логова крылоруких, принадлежали не Гримгару, а совершенно иному миру.

«А все-таки неплохое название», — чистосердечно подумал Харухиро. Может, жрице надо было дать имя и крылоруким?

В первый день экспедиции по Сумеречному миру наемники Багровой Луны так ничего и не сделали, лишь обошли холм, на котором оказались по воле случая. В следующий раз «Токкиз» и ребята Харухиро планировали запастись едой, водой и палатками, чтобы продолжать путешествие, не возвращаясь в город. Если им удастся найти подходящее место, то ребята смогут разбить лагерь и крепко обосноваться в нем, чтобы использовать его как перевалочный пункт в дальнейших экспедициях. Они надеялись разыскать хотя бы источник питьевой воды.

Но кроме этого есть и другие вещи, о которых следует подумать. Каждому в группе было весело хлопотать о подготовке к путешествию.

Накануне ночью Харухиро глаз не сомкнул. Конечно, он мог по привычке пойти в ту самую негостеприимную забегаловку, чтобы пропустить стаканчик-другой, но почему-то вору совершенно не хотелось туда. Он понимал: нужно выспаться, чтобы быть готовым к завтрашнему дню. «Хочу спать. Надо уснуть. Спать!» — но чем дольше он повторял это как мантру, тем меньше ему хотелось спать. На фоне бессонницы посапывание Ранты казалось громким и раздражало куда сильнее, чем обычно… Тем не менее вор все-таки погрузился в сон и к утру проснулся.

Закончив сборы, ребята Харухиро отправились на место встречи с «Токкиз», ко входу в пещеру за Королевством демонов. Примерно в семь утра они вышли из городка — опорного пункта Алтаны. Почему «примерно»? Точного времени никто не знал, поскольку ни у кого из группы не было карманных часов из-за их невероятной дороговизны. Загадочная Нора располагалась где-то в километре от городка, но если учитывать время на путь от ущелья до пещеры и необходимость прорываться через Муравейник муриан и Королевство демонов, то придут они, в лучшем случае, к обещанным девяти утра.

Не повстречав по пути устрела, маленький отряд Харухиро явился на место встречи гораздо раньше, чем планировалось, и, судя по всему, первым. Затем они прождали «Токкиз» еще где-то час.

— Опаздывают! — Ранта притопывал ногой от нетерпения. — Полдня уже ждем! Нет? Так и день закончится!

— Мы ждем не так уж и долго, — возразила Юмэ с раздраженно-уставшим видом. — Но знаете… они и правда опаздывают. А вчера были вовремя!

— Может, что-то произошло? — нахмурившись, тихонько выдохнула Шихору.

— Прямо перед встречей? — резко спросила Мэри и поглядела на левое запястье. Хоть они и маялись от безделья, порядком устав ждать, но Загадочная Нора все еще не самое безопасное место на земле. «Оберег Света» действовал.

— Ага… — подключился к беседе Кузаку, присевший неподалеку. — Может быть, они немного опаздывают из-за устрела?

— Разве устрел для них проблема… — Харухиро скрестил руки на груди. — Сомневаюсь.

— А может, мы сами пойдем вперед, а? Хи-хи-хи, — Ранта засмеялся злокозненным смехом.

— Это выглядит так, будто мы хотим их определить, — Юмэ надула щеки.

— «Опередить»... — поправил Харухиро и наклонил голову. — Ах…

— Они бы никогда так… — но тут Шихору замолчала: она все поняла. Ушли «Токкиз» или нет — зависит от того, что им в голову взбредет.

— М? — Ранта, недоуменно моргая, сначала посмотрел на Харухиро, а затем перевел взгляд на Шихору. Пусть темный рыцарь и безнадежный идиот, однако не хитер и не коварен.

— Э? — Мэри тоже догадалась. — Они не могли...

— Значит... — Кузаку бросил взгляд на пещеры. — Они не опаздывают, а уже ушли.

— Ну, у нас ведь нет явных доказательств?

«Нет», — горько подумал лидер.

Они ведь не могли так поступить? Ну или Харухиро не хотелось думать, что они на это способны… И все же такой вариант развития событий исключить не мог.

— Ну, это все-таки «Токкиз»…

Не понять, что учудят в следующий момент. Вообще, мысль уйти вперед могла осенить их внезапно, и наемники решились: «Мы сделаем это? Сделаем!» — а затем они просто пошли и сделали. А еще они совершенно не стыдились своего решения.

— Как бы там ни было, почему бы нам самим не пойти? — вдруг выдал Ранта с несвойственным ему серьезным выражением лица. — Если они опаздывают, то сами виноваты. Если решили опередить нас, то еще больше виноваты. Мы уже и так потратили много времени. Время — деньги! У нас нет причины торчать здесь без дела!

В его замечании был какой-то смысл. Хоть это и Ранта.

— Пойдем? — Кузаку встал. — Ждать я уже устал.

Никто не возразил ему, поэтому группа Харухиро направилась в Сумеречный мир.

Сначала они прошли кольцевую дорогу, а затем семнадцать комнат-кладок. Поначалу ребята думали просто пройти мимо, но все-таки решили бегло осмотреть каждую. Ни одного крылорукого среди яиц не нашлось.

Спустившись в яму, они отправились к логову крылоруких. «Гнезд и логовищ в Загадочной Норе полно. И все-таки, может, назвать их убежища по-другому?» — мелькнуло в голове Харухиро.

Вблизи логова крылоруких Харухиро заметил кое-что странное, а именно шум. Вчера крылорукие тоже галдели, но теперь казалось, что они вопят во всю глотку.

— Да, что-то не так, — сказал Ранта, а затем произнес заклинание и призвал Зодиака.

Ихи… Ихи-хи… Наконец-то… День смерти Ранты… Ихи-хи-хи… Ихи…

— Ты не меняешься, Зодиак… — обратился к нему Харухиро.

Но не время восхищаться строптивостью демона. И вновь лидеру пришлось решать, как быть.

— Пойду посмотрю. Оставайтесь здесь. Если там опасно, я крикну, а вы тут же бегите.

— Хорошо, — Ранта хлопнул Харухиро по плечу и, подмигнув, чуть высунул язык. — Значит, если что пойдет не по плану, мы просто бросим тебя и сбежим. Не беспокойся.

Да, именно это и хотел сказать Харухиро, но как же бесит, когда Ранта говорит о плане в таком тоне! Однако если лидер поведется, то лишь обрадует темного рыцаря. Харухиро поставил фонарь на землю и «Тихой поступью» отправился на разведку. Остановившись прямо перед логовом крылоруких, вор решил осмотреться.

Крылорукие подняли шум и гам не без причины и казались необычайно напуганными. Но почему? Или же этим монстрам просто свойственно паниковать по любому поводу?

Что ж, они только кричат, ничего больше. Харухиро, набравшись смелости, заглянул в логово. А затем, вздохнув, вошел внутрь.

Ничего не изменилось. Ничего не произошло. Крылорукие, как и всегда, расселись по световым колодцам по всей пещере.

Может быть, Харухиро что-то пропустил? Вдруг кто-то начал приближаться… Крылорукий? Не похоже.

«Напоминает человека», — успел подумать Харухиро, но что тогда ему делать? Вор растерялся. Человек? Кто он? Об этом месте знает лишь двенадцать наемников, включая Харухиро. Кто-то из знатоков? Из «Токкиз»? А ведь человек… один.

Идет в одиночку.

Незнакомая фигура все еще была слишком далеко, чтобы вор сумел разглядеть, кто это, к тому же мешало слабое освещение пещеры. Одно Харухиро знал наверняка: это гуманоидное существо.

Вполне вероятно, что оно только напоминает человека. Может, какое-нибудь животное. И опасное. Может, именно его присутствие напугало крылоруких, и поэтому они так шумят?

— Нет… — Харухиро помотал головой.

Это человек. Он идет. Точнее, такое чувство, будто он пытается бежать, но не может. Хромает. Он ранен? Человек остановился. Наверное, чтобы передохнуть. Харухиро направился к нему.

— Киккава?!

— Хару-ти… — послышался ответ.

Да, это он. Киккава. Точно Киккава!

Харухиро бросился к Киккаве. Света хватало, чтобы вор узнал Киккаву, но вот разглядеть, тяжело ли тот ранен — нет.

— Как ты? Почему ты здесь? Что-то произошло?

— Прости… — Киккава сел на землю. — Прости, Хару-ти. Правда, прости меня. Но я...

— Ладно тебе. Прощение и все прочее может подождать. Можешь стоять?

— Угу. Более-менее.

— Хорошо. Сейчас мы вернемся к остальным, нужно тебя вылечить. Ты ведь ранен.

— Ничего серьезного. У меня…

— Нам нужна Мэри, чтобы вылечить тебя.

Киккава оперся на плечо Харухиро. «Ничего серьезного. У меня...» — эти слова и заставили вора забеспокоиться. По пути назад лидер спросил:

— А остальные?

— В Сумеречном мире. Все пошли туда. Мы вышли затемно. Решили опередить вас. Прости, Хару-ти…

— Говорю же, хватит! Ну? Почему ты один?

— Потому что они меня отправили. Вот почему.

— Я не совсем понимаю. Господин Токимуне приказал тебе бежать за подмогой?

— Угу… Он ведь зовет меня Счастливчиком «Токкиз». Поэтому меня одного и отправили в Загадочную Нору… за помощью. Он знал, что команда Хару-ти уже прибыла на место встречи.

— За помощью? — Харухиро побледнел. Вор не мог даже представить себе подобную ситуацию. Плохи дела. Все очень плохо. — Потери?..

— Все живы, — коротко ответил Киккава.

Харухиро вздохнул с облегчением.

— По крайней мере, были, когда я убегал.

— Верно. Сколько-то времени уже прошло. Ну, я все-таки надеюсь, что они в порядке.

— Надежда… — Киккава шмыгнул носом. — Черт! Почему это произошло…

Харухиро довел Киккаву до остальных, и Мэри принялась за его лечение. Киккаву серьезно ранили в левую ногу, правое плечо и живот. Состояние парня было критическим.

— Поделом вам! А все потому, что вы решили кинуть нас! Пошли на низость! — Ранта сжал правую руку в кулак и ударил в ладонь левой. — Но даже теперь мы не кинем вас…

— Для начала нужно точно узнать, что же там случилось, — вставила Шихору.

Волшебница права. Стоило об этом подумать.

— Верно… — согласился Киккава. Хоть Мэри и исцелила его раны, парень все равно потерял много крови и не мог стоять, поэтому остался сидеть на земле... — Это… из-за вчерашнего. Мы посчитали, что там не очень-то опасно, и, честно говоря, немного ослабили бдительность…

— Ну-ну, — Юмэ, присев рядом с Киккавой, погладила его по голове, чтобы успокоить. — Вчера там было пусто. Вы наткнулись на врагов?

— Эй, Юмэ! Прекрати! Этот парень не достоин твоей доброты!

— Нет уж! Жалко его!

— Нет, Юмэ. Все как и сказал Ранта, — Киккава отвернулся и осторожно отвел руку охотницы. — Кто угодно заслуживает такого отношения, но не я… Враги... Да. Они просто появились из ниоткуда. Враги. И даже ничего не сказали. Просто внезапно напали на нас…

Киккава рассказал, что белыми камнями, похожими на столбы, усыпан не только холм, но и его подножие. Чем дальше от вершины, тем больше и выше столбы. Когда «Токкиз» спустились, тут-то их и атаковал враг.

Монстры оказались гуманоидными, но вместо глаз у них черные дыры. Одеты в белые накидки, вооружены чем-то наподобие копья. Сами существа ростом с человека.

Заметив белые фигуры, Тада пробормотал:

— Похоже на какой-то культ.

Поэтому «Токкиз» между собой решили называть их членами культа.

Иначе говоря, члены культа притаились за белыми столбами и внезапно атаковали «Токкиз». Монстров было куда больше, чем людей, а еще ребят застали врасплох, поэтому наемники потеряли свое преимущество. И все же им удалось в ожесточенной схватке убить семерых культистов. Остальные просто испарились. После битвы они обнаружили, что противник успел легко ранить Киккаву, Инуи и Миморин. В группе Токимуне два жреца: Тада и госпожа Анна. Кроме того, сам лидер обладал навыками магии света, доступной всем паладинам: свои раны Токимуне вылечить не мог, но чужие — запросто. Но когда группа остановилась, чтобы подлатать товарищей, они заметили…

— Магия света не сработала?.. — Мэри в ужасе прикрыла рот ладонью.

— Именно, — кивнул Киккава. — Она не сработала. Или мы просто не смогли активировать ее? Что-то в этом роде. И «Оберег Свет» тоже развеялся.

— Кстати говоря… Вчера тоже. Как только мы вышли из пещеры, я сразу же заметила. Подумала, что время истекло.

— О… — Ранта округлил глаза. — Зодиак тоже ведь исчез!

— Боги… — прошептала Шихору. — Магия света черпает силы от бога света Люменеса… Магия тьмы — от бога тьмы Скаллхейла… вот что произошло с магией!

— Другой мир, — Мэри закусила губу. — Ни божественная защита Люменеса, ни злой умысел Скаллхейла не могут достичь Сумеречного мира.

— Нья-а… — Юмэ стиснула ладонями щеки. — Значит, если кого-то ранят, то Мэри не сможет нас вылечить? Это очень-очень ужасно!

— Страшновато… — отстраненно пробормотал Кузаку. Будучи танком, паладин стоит в авангарде и рискует жизнью, поэтому, без преувеличений, для него существование целительной магии — вопрос жизни и смерти.

— Угу… — Киккава вяло приподнял правую руку, а затем внезапно опустил. — Мы и впрямь запаниковали. Хоть вы от нас такого вряд ли ожидали. Потом пришло вражеское подкрепление… или что-то в этом роде.

— Члены культа ? — спросил Харухиро.

— Не они. Нет, культисты тоже были. Что-то… огромное. Белые, похожие на статуи, гиганты. Хоть тело у них человеческое, но голова львиная. Рост… какой же у них был рост? Не четыре ли метра? Не слишком ли много? Может, около трех метров.

— Белые гиганты…

— Именно. Сколько же их было? Трое? Вроде так. Они вышли вместе с культистами. Ну, мы убежали. Другого выбора ведь нет. Спрятались в полуразрушенном строении… Руинах замка? Что-то в этом роде. Те гиганты огромные до жути. Хоть мы и разбежались по замку, те ребята не отставали. Они загоняли нас, искали по закоулкам, а мы все прятались да уносили ноги… Случилось несколько стычек… Господин Токимуне и Тада-ти вышли из них ранеными. Ну, такое чувство, что кроме госпожи Анны досталось всем.

— Вы и правда только и делаете, что защищаете госпожу Анну.

— Ведь такова наша, «Токкиз», сущность. Как-то так, — Киккава натужно рассмеялся. — Затем господин Токимуне сказал мне: «Беги. Найди помощь».

— Слушай… — Ранта почесал щеку. — После того, как ты рассказал нам все эти жуткие вещи, неужели ты думаешь, что мы поможем? Сомневаюсь. Даже если захотим, то не сможем. Ведь кто угодно в первую очередь дорожит собой. Могу только посочувствовать и сказать, что хотел бы помочь, но…

— Ты прав, — Киккава поднял глаза и посмотрел на Ранту. — Знаешь, Ранта, я все более или менее осознаю. Да и господин Токимуне тоже. Но, знаешь, он решил, что раз всех убьют, то пусть спасется хоть кто-нибудь. И если выбирать из нас всех, то спастись должна госпожа Анна. Но госпожа Анна неспособна выбраться в одиночку. А если бы мы кинулись прикрывать ее, пока она пытается сбежать, то нас бы прикончили в полном составе. Это как-то слишком. Не считая Токимуне и Анны, у остальных ранения были несерьезными. И тут выбор пал на меня, новичка с малым опытом. Мы собрались рискнуть всем, чтобы дать хоть кому-нибудь сбежать. Я не ожидал, что выберут меня. Я и правда счастливчик, раз смог прорваться. Но лишь я. И очень… хочу хоть чем-то помочь ребятам. Эти люди взяли меня с собой. Мне супервесело вместе с ними. Мы хорошо ладили. Я люблю этих ребят. Поэтому… Спасибо, Харухиро. И Мэри. За лечение. Я возвращаюсь.

Когда Киккава попытался подняться, Харухиро тут же остановил его. Вор не мог сказать «Постой», поскольку его решение еще не созрело. Есть варианты. Сколько их всего?

Отпустить Киккаву одного — бросить «Токкиз» умирать.

Не бросать. Пойти вместе.

Вернуться в город, собрать людей, а затем отправиться на помощь.

Третий вариант — лучший из планов, но и упоминать не стоит, что тогда все узнают о Сумеречном мире. Хотя уже не важно, спасение «Токкиз» — приоритетная цель. По крайней мере, Харухиро уже не волнует, что тайна получит огласку. Тем более, раз «Токкиз» угодили в западню, да и еще сразу, как только вошли в Сумеречный мир, то Харухиро и его наемникам-новичкам тем более ничего не светит. Они не справятся… Однако ключевая проблема — время.

Чтобы сходить за подмогой нужно время.

Если прямо сейчас отправиться в город, то путь туда и обратно займет не меньше четырех часов, а сбор людей — еще больше. Кроме того, в такой час почти все наемники разошлись, город пуст, так что придется ждать их возвращения.

Киккаве удалось бежать, но для «Токкиз» ничего не изменилось: они по-прежнему сдерживали натиск врага. Чем скорее прийти к ним на помощь, тем лучше. Другими словами, нужно спешить.

Получается, третий вариант практически ничем не отличается от первого — вернуться в город значит оставить ребят Токимуне умирать.

Выходит, есть всего лишь два варианта действий: помочь «Токкиз» прямо сейчас, или бросить на произвол судьбы Токимуне, госпожу Анну, Таду, Инуи и Миморин. Что выбрать?