Том 5    
Глава 5: Объект для приручения


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Durar30
6 л.
Хороший, но по моему один из слабеньких томов. Большое спасибо команде за качество перевод. Побегу читать 6 том
Kos85mos
7 л.
Спасибо!!!
Лэйнариус
7 л.
Везде одни сиськи на постерах.
Yukari
7 л.
Я, в отличие от некоторых, наоборот рада, что хоть в этом томе, не было постоянных смертей , отдых для души так скать :)
Спасибо за перевод! :D
Maks-arr
7 л.
Благодарствуем за перевод.
Makheshvara
7 л.
примерно в 7 главе, есть пометка (ирраста), она, возможно, не в тему.
(или поделите след. картинку, [что бы было ближе к сюжету, в вашем случае оч. легко же делится])
Grisha92
7 л.
>>20488
примерно в 7 главе, есть пометка (ирраста), она, возможно, не в тему.
(или поделите след. картинку, [что бы было ближе к сюжету, в вашем случае оч. легко же делится])
Исправлено.
Ч_В
7 л.
Маленький совет клинеру: перед началом работы всегда проверяйте наличие иллюстраций на буржуйском и семпл-картинок. Сильно упростите себе жизнь. По гримгару например картинки на буржуйском можно потырить отсюда https://global.bookwalker.jp/series/99873/
Бурда
7 л.
>>20485
Маленький совет клинеру: перед началом работы всегда проверяйте наличие иллюстраций на буржуйском и семпл-картинок. Сильно упростите себе жизнь. По гримгару например картинки на буржуйском можно потырить отсюда https://global.bookwalker.jp/series/99873/

Зачем, если у нас всегда есть электронки необходимых томов?))
Okami_Wolf
7 л.
Как по мне, автор начал скатываться в совершенно другой жанр. Если вначале это было такое дарк фентези, где герои могли погибнуть от любой легкой раны, царило чувство безнадежности и отчаяния, а целью героев была прокачка, улучшение снаряжения и заработок денег, то теперь непонятно чем они занимаются. Исследуют какие то подземелья, в лучшем случае выходя в ноль, постоянно рискуют без причины, а вместо фарма серебра, стали бесстрашными первооткрывателями. Да и бои стали на уровне третьесортного сенэна, герои получают сильные удары, ранения, теряют литры крови, но при этом превозмогают и продолжают сражаться. В общем, надеюсь продолжение будет более мрачным и жестким, таким за которое я и полюбил Гримгар, хотя сильно в этом сомневаюсь. Сейчас Гримгар стал сильно похож на свою аниме адаптацию.

И, конечно же, спасибо команде Rura за проделанную работу.
Rungerd
7 л.
>>20482
Как по мне, автор начал скатываться в совершенно другой жанр. Если вначале это было такое дарк фентези, где герои могли погибнуть от любой легкой раны, царило чувство безнадежности и отчаяния, а целью героев была прокачка, улучшение снаряжения и заработок денег, то теперь непонятно чем они занимаются.
Вообще, яростно плюсую. Том без смерти персонажа - не очень том. И в этом плане жара начнется только с 8 тома. Но вот что я поняла по итогу: темным фэнтези считается не только миуровская резня (безысходно отбиваться от врагов вечно, а неадеквате и ярости), но и ситуации, где гг и остальные испытывают колоссальный стресс, вынуждены резко адаптироваться к чему-то. В этом томе поднимается вопрос контроля над ситуацией: Харухиро никак не может догнать Токимуне в плане лидерских качеств, и потому, что не может, все вляпываются в неприятности. По итогу получается, что Харухиро загнали в условия, где он - единственный адекватный командир и самый взрослый из всех, ведь остальные - беснующиеся дети или инфантильные простачки, которые лишь усложняют ситуацию, доводя ее до критической. Это сделано не для того, чтобы возвеличить Харухиро (всем плевать на него, никакой выгоды он не получает, одни травмы), а чтобы опустить его еще поглубже, на дно отчаяния, когда медленно, но верно трещит психика. Этот и следующие тома будут "тяжелыми" в том плане, что Харухиро будет только наращивать ответственность и все чаще испытывать чувство полной беспомощности, а его жертвы будут мало влиять на исход ситуации. Поверьте, быть руководителем, который не может ни на что повлиять, за все отвечает головой, не может бросить своих, а они на грани"щасумру" - одно из самых жестких испытаний в жизни.
ascII
7 л.
>>20484
Вообще, яростно плюсую. Том без смерти персонажа - не очень том. И в этом плане жара начнется только с 8 тома. Но вот что я поняла по итогу: темным фэнтези считается не только миуровская резня (безысходно отбиваться от врагов вечно, а неадеквате и ярости), но и ситуации, где гг и остальные испытывают колоссальный стресс, вынуждены резко адаптироваться к чему-то.
Ну так конечно, не одними лайт-новеллами жив жанр. Вспомнить классику, уважаемый японцами "Волшебник Земноморья", например. Так что, всё на мой взляд, логично. Упомянутый Берсерк приелся мне довольно быстро из-за однообразия, а вот Гримгар (вкпючая 6й, довольно слабый том) пока нет. Поддержу Calm_one - в этом жанре, это действительно годное произведение, хотя и отдаёт штампами лайт-новелл, но мастерство автора заметно выделяется на фоне большинства ранобэ.
toohonest
7 л.
Спасибо огромное,очень ждал весь том!!!)))
Вечный
7 л.
Домо аригато за перевод!!!=DDDD
Что веелимся, народ? Ахахаах!!!!!
Makheshvara
7 л.
Большое спасибо за перевод!!))
Calm_one
7 л.
В ожидании гл. 11 перечитываю Гримгар.
Должен сказать, что тайтл все еще ранобэ. Т.е. "легкий роман". Чья главная черта — упрощенность. Все-таки чувствуется, что это вселенная, созданная на основе игр, которые созданы на основе придуманной вселенной. 2 логических перехода. :) (Остается ожидать "игры, созданной на основе Гримгара — вселенной, созданная на основе игр, которые созданы на основе придуманной вселенной" :Р)
Но... и еще раз но: это, ИМХО, ранобэ, сделавшее серьезный шаг в сторону "настоящей" литературы. Автор взял вроде бы лайтовый жанр, оттолкнулся от такой лайтовой вещи, как игры. И всерьез, вдумчиво, влезая в работу и вдыхая в нее все свое "представление о" принялся творить. И получилось нечто "сверх", "юбер", "эбав". По латыни — сами догадайтесь. :)
Тут НАСТОЯЩИЕ люди. Они тупят, ошибаются, зубами цепляются за жизнь. Ненавидят себя, сомневаются, опускают руки. Встают и идут дальше. Потому что ЖИВУТ.
Тут НАСТОЯЩИЕ (ну почти) монстры. Их понимаешь. С ними сражаешься вместе с героями. Их порой ненавидишь и боишься. Им порой даже сочувствуешь и симпатизируешь. Потому что достойный враг лучше недостойного друга. Именно такими они тут показаны. Абсолютная противоположность тем полукартонным чудикам, какими они показаны в подобных тайтлах.
В общем, автор явно "вышел за рамки". И это здорово, классно. Потому даже со 2 прочтения открываю что-то новое.
Спасибо ему и команде перевода
Rungerd
7 л.
>>20475
Тут НАСТОЯЩИЕ люди. Они тупят, ошибаются, зубами цепляются за жизнь. Ненавидят себя, сомневаются, опускают руки. Встают и идут дальше. Потому что ЖИВУТ.
Тут НАСТОЯЩИЕ (ну почти) монстры. Их понимаешь. С ними сражаешься вместе с героями. Их порой ненавидишь и боишься. Им порой даже сочувствуешь и симпатизируешь. Потому что достойный враг лучше недостойного друга.

Ну, здорово, когда от тайтла остаются такие впечатления, не зря коптим небо. В принципе, все выше перечисленное- причины, почему команда упарывается по Гримгару. В этом томе нехило пострадало как минимум 40% героев, некоторые из них будут вспоминать эти приключения в старости (раны и больные суставы). Кроме того, несчастные столкнулись с жестокой реальностью, что ультрасильные монстры обитают не только в Гримгаре. То ли еще будет!
Вечный
7 л.
>>20477
Ну, здорово, когда от тайтла остаются такие впечатления, не зря коптим небо. В принципе, все выше перечисленное- причины, почему команда упарывается по Гримгару. В этом томе нехило пострадало как минимум 40% героев, некоторые из них будут вспоминать эти приключения в старости (раны и больные суставы). Кроме того, несчастные столкнулись с жестокой реальностью, что ультрасильные монстры обитают не только в Гримгаре. То ли еще будет!
Вот тебе нравятся наблюдать за мучениями. А вот сам бы на их месте струсил и обделался.
Calm_one
7 л.
Спасибо за вашу работу :)
>>20479
Вот тебе нравятся наблюдать за мучениями. А вот сам бы на их месте струсил и обделался.
Не совсем "наблюдать за мучениями". А наблюдать за тем, как ребята в трудных условиях проявляют лучшие качества и становятся лучше: сильнее, тверже, глубже.
Я написал пост потому, что релиза долго не было и я хотел помочь команде: дать понять, что их работа важна и нужна. Это очень важно для тех, кто работает в основном на энтузиазме. Его (энтузиазм) тоже нужно подпитывать. :)
Вообще - мне нравится делать то, от чего мне становится лучше. Делать людям плохо может любой. Даже комар. Для этого не нужно многое. Но это и просто до тошноты. А, например, делиться лучшим, что есть внутри, проявлять лучшие качества - сложно, но интересно. От этого польза вдвойне: и людям лучше, и я могу с гордостью смотреть на то, что сделал.
Давай, я и с тобой поделюсь. Если не трудно, ответь себе на вопрос, что конкретно в моем пост вызвало в тебе желание уколоть меня? Ответ на него можно истолковать двояко. Можно сказать: "Это во мне меня не устраивает". Но и: "Это я хотел бы в себе улучшить, изменить". Это уже неплохо. :)
Жаль, если мой вопрос вызовет в тебе лишь негатив. Но я привык. Даже если так - понятно, хотя и скучно.
Если помог - классно. Очень радует, когда люди приятно удивляют. В этом случае я сделал хорошо и себе. :)
Успехов и роста.
Toroque
7 л.
Барабана я дробь...=D Гиб гиб ура^o^
Rungerd
7 л.
Спокойно. Мы на финишной прямой. До релиза осталось совсем чуть-чуть.
Bellerofont_afande
7 л.
Всем привет, прошу прощения если следующее будет не к месту, но хотел бы поинтересоваться у любителей данного (или скорее подобного) ранобэ: не могли бы вы посоветовать, собственно, похожие произведения (с подобной атмосферой отчаяния, безысходности; можно сказать реализмом, с "правдоподобными", т.е. с героями близкими к обычным людям, и желательно в жанре survival). Еще раз извините и спасибо (ежели кто откликнется).
Acxa2011
7 л.
всё жду не дождусь выхода последней главы, а 6й том так вообще...)
deanmodern
7 л.
Где же 11 глава?)
Finikk
7 л.
Боже, как же я обожаю это ранобе*~* спасибо за работу!) ждем 11 главу :D
Wizened_Tree
7 л.
Спасибо за перевод. Подскажите, пожалуйста, с какой частотой выходят главы?
Rungerd
7 л.
>>20467
Спасибо за перевод. Подскажите, пожалуйста, с какой частотой выходят главы?

Главы выходят по мере готовности. Как только переводчик заканчивает главу (а они разные, большие и малые, сложные из-за боевки или других вещей), я берусь за редактуру, и мы встаем в очередь на релиз в течение недели. Если главы условно короткие, часто публикуем сразу несколько (по 2-3). Так и живем. В этом году (скорее всего, и в следующем) какой-то конкретной периодичности не будет, пока не будет очевидна для самого переводчика скорость, с какой он сможет без ущерба работать. Напоминаю, что перевод с японского, а это намного сложнее, чем анлейт. С другой стороны мы больше не зависим от существования анлейта, и если вдруг новые тома не будут переведены на английский, на нас это никак не скажется, потому что есть оригинал вплоть до 9 тома (а там и до 12 доберемся). Если не лицензируют в России, переведем все и бесплатно.
SaitamaS
7 л.
Спасибо за работу

Глава 5: Объект для приручения

В восемь утра Харухиро и остальные наемники собрались перед входом в Загадочную Нору. Они прошли через ущелье Тройки, Муравейник муриан, Королевство демонов и добрались до интересующего их туннеля.

Группа Харухиро для удобства назвала эту территорию аббревиатурой НР просто для того, чтобы не вдаваться в ненужные детали. Неизведанная территория. Грубо говоря, Новый Район.

Кажется, пока о существовании НР знают разве что ребята Харухиро да «Токкиз»... Хотелось бы надеяться.

Убедившись в действии «Оберега Света» и призвав Зодиака, они так же, как и вчера построились в две колонны и двинулись в глубь пещеры по кольцевой дороге, чтобы проверить каждую залу-кладку. Поскольку еще сутки назад ребята тщательно исследовали первые десять «комнат», они бегло пробежались по знакомым местам. Поначалу казалось, что ничего не изменилось, но очкарик-Тада кое-что заметил.

— Похоже, яйца в дальних комнатах чуть-чуть подросли.

— Теперь, когда ты упомянул об этом, я тоже заметил, — Харухиро оглянулся по сторонам.

Нет, ему не показалось.

Но кроме этого было еще кое-что.

С самого утра Харухиро засек чей-то пристальный взгляд. За ним наблюдают.

Мимори… нет, Миморин.

Ну, она ведь только смотрит на него. Бесстрастно, словно ни о чем не думает. Нет, не может быть, чтобы она ни о чем не думала! Она ведь человек!

Да и ладно. Никаких проблем. Девушка просто смотрит. Тут не о чем беспокоиться. Правда, как тут не беспокоиться?

— Угу, — сказал Токимуне, демонстрируя всему свету ослепительно-белоснежные зубы. — Понятно. Отлично-отлично. Тогда идемте осматривать одиннадцатую комнату?

После его предложения все двинулись к одиннадцатой зале пещеры. Никто из наемников не чувствовал ни страха, ни напряжения, пока Зодиак не заговорил с ними, предупреждая:

Ки-хи-хи… Ранта… Вот и тень смерти… Ки-хи-хи-хи…

— А? Снова предзнаменовани… — по привычке начал Ранта.

Токимуне остановился перед залой, Харухиро тоже. Они обменялись взглядами. Все тут же насторожились.

Харухиро, стараясь не шуметь, поставил фонарь у ног и жестом оповестил Токимуне, что пойдет посмотреть сам. Токимуне кивнул.

На всякий случай достав кинжал, вор «Тихой поступью» вошел в одиннадцатую залу.

Правда, земля под ногами была не слишком-то ровной, поэтому у него не получилось передвигаться совершенно бесшумно, отчего Харухиро слегка нервничал. Кроме того, светящиеся яйца, покрывавшие стены пещеры наростами, оказались существенным препятствием. Их трудно обойти, не задев. Харухиро, пригнувшись насколько возможно, двинулся к самому центру «комнаты», в кромешный мрак. Здесь стены были густо усыпаны яйцами сверху до низу.

Справа от него... Что-то было.

Фигурой и телосложением существо напоминало гоблина.

Оно висело, прицепившись к яичной кладке, и смотрело прямо на Харухиро.

Оно боится?

Очевидно, это существо было чем-то занято, пока не явились люди. И оно не могло сбежать, как бы ему этого ни хотелось, и поэтому существо съежилось и затаило дыхание, надеясь, что люди не найдут путь к его логову. Приметив Харухиро, создание сжалось в комок от страха. Да, все было именно так.

— Эй, — окликнул существо Харухиро.

Услышав голос, создание начало мелко дрожать и трясти головой. Кажется, оно довольно-таки трусливое, хотя по нему и не скажешь. Но пусть оно и не внушает страха, не факт, что это существо не стоит бояться. Например, оно может воспользоваться чем-то вроде магии, чтобы расправиться с людьми.

В таких случаях лучше быть наготове и иметь преимущество. Жизненно необходимо.

— Все сюда! Здесь кто-то есть!

Как только он крикнул, внутрь сразу же влетели «Токкиз», а следом Кузаку и Ранта.

Существо все еще молча тряслось от страха. Харухиро крикнул, указывая на него:

— Справа! Не убивайте…

— Харухиро-о-о! — окликнул его Токимуне.

Обернувшись, вор заметил, что Токимуне собирается что-то метнуть... Что это, щит?

— Ты мешаешь, ложись!

— Ува...

Харухиро бросился грудью о землю, как ему и сказали. Над его головой со свистом и вращаясь пронесся щит Токимуне. И, судя по всему, поразил цель. Чье-то тело шлепнулось о землю, а затем послышалось что-то вроде «Гх!». Наверное, этот звук издало то существо, похожее на гоблина.

Мимо Харухиро пронеслись несколько человек. Когда вор поднялся, он увидел, что неизвестное существо окружили ребята из «Токкиз».

Странный гоблин с крыльями даже и не думал сопротивляться: он просто поднял обе руки, будто говоря «я сдаюсь».

Инуи наклонился к нему и поднес фонарь к морде монстра. Нет… это был не гоблин. Голова — да, но в остальном он больше напоминал летучую мышь.

— Похож на крылоруких, — у Киккавы сложилось то же впечатление, что и Харухиро.

Крылорукие. Рукокрылые. Наверное, кто-то вроде летучих мышей.

— Ого! — восхищенно воскликнул Токимуне. — Тогда с этого момента будем называть его Крылоруким.

Назвать это существо? Крылоруким? Ладно.

Ребята Харухиро, естественно, встали за спинами наемников «Токкиз», и только Ранта то и дело норовил вклиниться между Тадой и Инуи.

— Значит, Крылорукие. Хэ-э. Точно, оно напоминает летучую мышь. Какой-то он слабый.

— Как знать. Понимаешь? — Токимуне присел перед Крылоруким. — Эй, Крылорукий! Ты понимаешь? Т-ы К-р-ы-л-о-р-у-к-и-й. Я — Т-о-к-и-м-у-н-е. Окей?

Крылорукий выпучил глаза и задрожал всем телом. Не похоже, что он понимает слова Токимуне. Паладин поник.

— Не понимаешь, значит. Ладно-о. Что до нас, мы не хотим без причины убивать тебя, мы ведь не хотим враждовать с тобой. Хм. Что же делать?

— Абброгграа, — нечто подобное произнес Крылорукий.

— М? — Токимуне склонил голову набок.

— Грабброаада.

— Не-а. Не понимаю. Ни единого слова. Что же? Успокойся, говори медленнее. Может быть, мы что-то поймем?

— Арграбраде, фрабраграборадо, сабрадеофрапра.

— Говорю же, медленнее...

— Фу-а!

Крылорукий внезапно попытался вскочить. Но не смог. И больше никогда не сможет.

Тада. Очкарик-жрец Тада. Одним ударом боевого молота он размозжил голову Крылорукого.

— Бесполезно, — крутанув ручку молота и положив его на плечо, Тада указательным пальцем левой руки вытер брызги крови с очков. — Ничего не поделать. В первую очередь у него инстинкт «убивать».

— Что ж, ничего не поделать, — Токимуне поднялся. — Что сделано, то сделано. К сожалению, он не оставил нам выбора.

— Дикость! — жрица Анна подскочила на месте. — Ну спасибо, мистер варвар! Ноу! Можете уже смеяться! Я сказала «спасибо» вместо «да пошли вы!», ясно?!

— Ва-ха-ха-а, — Киккава схватился за живот от смеха. — Отлично, госпожа Анна! Великолепно! Отличная тушка![✱]Здесь Киккава меняет местами слоги в слове «шутка». Великолепно! Прекрасно! Га-ха-ха-ха-ха-ха-ха!

— Кх… — Инуи поправил повязку. — Забавно…

— Разве? — только Миморин не засмеялась и даже не шелохнулась. Все с тем же выражением лица она лишь наклонила голову

— В-все было ясно! — Ранта кивнул. — То, что он собирался сделать! Дернулся, вот его и прикончили! Идеально! Просто и понятно! Как я и люблю!

Харухиро наблюдал за поведением Кузаку, Шихору, Юмэ и Мэри. Кузаку был ошарашен. Шихору, Юмэ и Мэри отпрянули. Харухиро тихо вздохнул.

— То, что сейчас произошло — все верно. К… Крылорукий… — Харухиро подумал, что все-таки это имя не слишком-то удачное, но другое предлагать нелепо. — Мне тоже показалось, что он собирался напасть. Раз мы ничего не знаем о враге, думаю, это не наша ошибка. Чтобы защитить себя, нам придется убивать.

— Эй, — Тада цокнул языком. — Зачем говоришь настолько очевидные вещи?

Ох-х… Неужели Харухиро только что нарвался на ссору? Возможно. Нет, ничего подобного у него и в мыслях не было.

Вор мысленно сделал пометку, что Тада любитель заварить кашу на ровном месте. По крайней мере, такое впечатление он производит. Только вот как на него реагировать? Если лидер группы поведет себя недостойно, то и остальные упадут в глазах окружающих. Но и разжигать конфликт вор не хотел.

В любом случае, Харухиро твердо встретил пристальный взгляд Тады. «Я не отступлю!» — вот что нужно показать. Ну, что дальше? Что будешь делать?

— Это все культура, — Токимуне встал между Харухиро и Тадой и положил ладони им на плечи. — Потому что разная культура. У нас и у группы Харухиро. Ну так что, ребята? Да, мы разные. Давайте веселиться, ну же?

— Лично мне все равно, — спокойно заговорил Харухиро, хоть он и не был спокоен. Ведь Тада совершенно точно пытается выставить его дураком. Явно. — Веселитесь, если хотите. Однако не думаю, что стоит вынуждать кого-то терпеть чужие странности.

— Можешь не изображать безразличие, — Тада облизал губы. — Все это без толку. Но я-то очень терпеливый.

— Вот как? Неожиданно.

— Да, так. Ты своими заспанными глазками плохо видишь?

Харухиро тут же сделал глубокий вдох… Опасно, опасно. Этот парень чуть не вывел его из себя.

— У меня такие глаза с самого рождения, так что я все прекрасно вижу, господин Тада.

— А-а, неужели?

— Ага. Ну так что, будем веселиться?

— Разве я какой-то весельчак?

— Вот и я тоже. Как неожиданно.

— Стоп-стоп-стоп-стоп-стоп, — Киккава схватил левые руки Харухиро и Тады и сцепил их в рукопожатие. — Давайте дружить и жить мирно! Улыбаемся-улыбаемся! Веселее! Ну же, Хару-ти, Тада-ти!

Тада вырвал руку, но ничего не сказал. Харухиро тут же слегка поклонился.

— Прошу прощение за свою дерзость.

— Да ничего… — похоже, план Тады потерпел крах. — Что ж, проехали.

Кажется, им удалось найти компромисс. Пока хватит и этого.

Харухиро был не настолько гордым, чтобы считать зазорным для себя признать вину и поклониться, поэтому этот жест дался ему более или менее легко. Другое дело, что своим поступком он мог поставить всю группу в невыгодное положение. Агрессивное поведение к добру не приведет. Все проблемы необходимо улаживать с достоинством. Но как же это проблематично! Но что поделать, он же лидер.

Харухиро небрежно прикрыл ладонью рот и тихонько вздохнул. Действительно, проблем не оберешься, но он чувствовал странную гордость за свою маленькую, чисто символическую победу. И в то же время отвращение к себе за ту радость по совершенно ничтожному поводу.

— Харухиро.

— Да? Уа…

Ч-что? Что произошло? Э? Его позвали по имени? Что это? Что это, черт подери? Непонятно. Его вдруг развернули. Э? Что все это значит?

Что? А? Грудь? Это грудь? В груди? Его лицо? Его лицо уткнулось в грудь? Не слишком мягкая, но это, наверное, из-за одежды? В этом проблема? Какая проблема? Совсем непонятно. Совсем ничего.

Его обняли. Великанша. Мимори. Миморин.

Сейчас его обнимают. Очень-очень крепко.

Миморин была гораздо выше Харухиро, и поэтому лицо парня уткнулось прямо в грудь девушки. Руки Миморин обхватили спину Харухиро и сжимали с такой чудовищной силой, что ему стало очень больно. Миморин прижалась щекой к затылку Харухиро и, кажется, терлась об него. Вор уловил странноватый сладкий запах, слабый, ни на что не похожий.

А-а?! Что все это значит? Это… не то, что он ожидал, о чем грезил… это вообще какие-то другие ощущения! Мягкость, комфорт, спокойствие, волнение… нет! Ничего из этого с ним не случилось. А что-то другое. Что-то не то.

Боль в спине. И никакой нежности. Его мечты… рухнули. Харухиро испытал странное чувство, будто его предали.

«Вот значит каково это. Я думал, что это будет куда приятнее, а оказывается, совсем нет».

— Все хорошо, все хорошо, — шептала Миморин.

Это она ему?

Что происходит?! Серьезно, что все это значит?!

Что-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о?

— Ты хорошо старался.

— Э?

— Все хорошо, все хорошо.

Он растерялся. Совершенно. Просто… все случилось слишком внезапно. И у него бессознательно… не нарочно, неосознанно по щекам потекли слезы.

Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-не-е-е-ет?!

Почему он заплакал? Точнее, из-за чего? Слишком внезапно. С чего вдруг? Да откуда ему знать? Откуда ей знать? Он пришел в замешательство от сказанного человеком, который не знает обстоятельств, а еще потому, что немного раздражен происходящим. Так зачем ты это сделала?! Что она замышляет? Страшновато! Серьезно. Даже жутко! Хоть это никак ей и не скажешь, но она просто огромная! Невероятно огромная. Но этого сказать вор не мог.

— Э-м-м. Госпожа Миморин.

— Нет. Никаких «госпожа». Миморин.

— Миморин…

— Что?

— Не могли бы вы отпустить меня?

— Угу.

Неожиданно Миморин быстро отпустила его. Слава богу! Если бы она отказалась, то его положение стало бы совсем трудным.

— Миморин… — ошеломленно пробормотал Токимуне. Вор впервые видел паладина таким. — Миморин, значит. Вот оно что! И Харухиро. Мимори, я тебя не совсем понимаю…

— Какой у тебя ужасный вкус, Мимори, — усмехнулся Тада.

— Кх… — Инуи скорчил гримасу, будто съел что-то горькое. — Какая ужасная судьба…

Стоп, что значит «ужасная»?!

Харухиро отпрянул. Миморин как всегда бесстрастно глядела на Харухиро сверху вниз. Несмотря на совершенно отсутствующее выражение лица, в ее взгляде чувствовался пыл.

— Фу-у, — жрица Анна помотала головой из стороны в сторону. — Госпожа Анна тоже не очень понимает. Ховевер, Миморин же нравится всякая странная жуть?

— Странная жуть... — повторил Ранта и тут же разразился смехом. — Ува-ха-ха-ха-ха! Точно, Парупиро, ты — странная жуть! Точно-точно, странная жуть! Именно! Тогда все ясно! Гу-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Поздравляю, господин странная жуть!

Ихи… Ранта… Ты даже не странная жуть… Ты куда хуже… Ихи-хи-хи…

— Заткнись! Молчи, Зодиак! А не то пожалеешь!

— Э… м-м…, — робко начала Шихору. — Харухиро, поздрав… ляю?

— А… ну… — Харухиро запнулся. Все мысли в его голове куда-то делись, и он не мог подобрать слов, чтобы достойно ответить.

— Хо-о-о-о, — Юмэ округлила глаза. — Юмэ не совсем понимает, что происходит, но тоже поздравляет.

— Поздравляю, — почему-то без особых эмоций произнесла Мэри.

— Так держать! — Кузаку слегка поклонился.

— А, подождите, сто… В-вы и-и-и-и-и-издеваетесь? Ведь издеваетесь? Ведь я ничего такого… У нас с госпожой Мимори...

— Миморин, — спокойно поправила Мимори.

— У нас с Миморин ничего... такого… нет? Это просто, ну… эм-м-м, утешение? Воодушевление? Что-то вроде этого? Вроде как… человеколюбие? Что-то такое… ведь? Так… ведь?

— Любовь! — Ранта корчился от смеха. — Любовь! Любовь пришла! Любо-о-о-о-о-овь! Любовь! Л! Ю! Б! О! В! Ь! Лю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-юбовь!

— Ты точно труп! — не выдержал вор.

Не стоило говорить подобное даже в шутку, но он ни о чем не жалел. Харухиро повернулся в сторону Миморин. Ему не хватало храбрости, чтобы посмотреть ей в глаза. Сейчас он очень боялся встретиться с ней взглядом.

— Это ведь… так? Верно? Эм-м… Со-сочувствие? Или же утешение? Или что-то подобное…

—Хочу, — спокойно произнесла Миморин.

«Хочу? Чего она хочет? Разобрать меня на части? Забеременеть? Нет. Тогда что же?[✱]Реплика Мимори записана хираганой かいたい , при произношении она звучит неознозначно. Она с равным успехом может говорить о «разборе чего-нибудь» и «демонтаже» (яп. 一解体) или о «зачатии» и «беременности» (яп. 一懐胎).»

— А?

— Какой ты милый. Хочу тебя приручить.

— Приручить… как животных? Держать и выкармливать?

— Ага. Хочу приручить.

— Т-ты не можешь меня приручить… Я же человек!

— К сожалению.

— Что же, тогда…

— Но я не сдамся! — твердо заявила Миморин. И затем шмыгнула носом.

Кажется, ее глаза слегка увлажнились. Наверное.

— Обязательно приручу.

— Вот как… — смог лишь ответить Харухиро.

Что все это значит?