Том 2    
Побочная история. Первая работа


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Arknarok
6 л.
Спасибо.
DeTatarin
6 л.
Слова Рафталии заставили меня врасплох

Может всё же застигли? Эпилог. Альтернативный веб эпилог.
Sakagami
7 л.
Невероятно. Я,конечно, мало прочитал всяких ранобе,но, как ни странно, второй том захватывающий также как и первый. Перевод великолепный. Уж лучше перечитаю все ваши переводы,которые,к великому счастью,еще и можно скачать,чем буду блевать над попытками переводов на всеми известном сайте(никакой рекламы:)). Надеюсь,что Наофуми по ходу дела не станет добрый мальчиком и не простит предательство отсталым героям и т.д.
BraveFox
7 л.
Ех, 2й том тоже классный. Посмотрим, что же в третьем...
Спасибки ✌️
xenaxena26
8 л.
Почему от этого так смешно?)
...Если обо мне поползёт слух, что я заставляю девушку-рабыню ездить верхом на девочке, которая тянет за собой телегу со мной, моя едва восстановившаяся репутация упадёт гораздо ниже уровня «плинтуса».
Kos85mos
8 л.
Спасибо!!!
Sentence
9 л.
Спасибо за перевод.
Mr.Tell
9 л.
вопрос по послесловию: цитата"О лабиринте Биорастения.
Думаю, многие геймеры догадались, что вдохновением для этой главы послужило четвертое подземелье одной известной RPG." О какой RPG речь? прошу сказать если вам известно) зарание спасибо)
Luson is bro
9 л.
А почему 5 глава не полностью?
Grayson
9 л.
у меня тут вопрос относительно перевода. В первом томе мы встречаем такую суку как Майн, автор описывает ее прическу "Милая девушка с рыжими волосами средней длины". В то время как в прологе второго тома "У неё темно-красные, как кровь, волосы, отлично иллюстрирующие её характер" Это ошибка при переводе или ошибка автора? какого цвета у нее волосы?
Arknarok
9 л.
>>8735
у меня тут вопрос относительно перевода. В первом томе мы встречаем такую суку как Майн, автор описывает ее прическу "Милая девушка с рыжими волосами средней длины". В то время как в прологе второго тома "У неё темно-красные, как кровь, волосы, отлично иллюстрирующие её характер" Это ошибка при переводе или ошибка автора? какого цвета у нее волосы?

Это то, как есть в оригинале. На момент написания первого тома Юсаги еще не видела иллюстраций Сейры и не знала, что на картинках у Майн именно что кровавые волосы. Потом поняла и дальше писала как надо
Sten
9 л.
Уху классная глава и перевод отличный!
N0tum
9 л.
Awesome!
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 94.180.171.243:
Спасибо за перевод 2 тома
Kpp12
10 л.
Фиро на этой обложке такая счастливая, а этот гад Нао над ней издевался . =(
Deymer
10 л.
Это да, огромный проект. Я понимаю, долго возится никто не хочет)
Каюсь, тоже не уверенна в очень хорошем качестве англа,так как знание кита на среднем уровне позволяет понимать около половины текста. Но переводить для других мне пока сложно.
Моё дело просто предложить, уж очень понравилась новелла)
Deymer
10 л.
Китайское ранобэ. Перевод как по мне очень качественный и быстрый. 66 главы за 2 месяца. Переводит один энтузиаст.
https://voidtranslations.wordpress.com/table-of-contents/
Но, глав ОЧЕНЬ много на китайском. Большой проект.
P.S Не поленилась и зарегилась)
Anon
10 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 65.49.68.188:
Здравствуйте! Знаете ли вы ранобэ Xian Ni? Сейчас 66 глав на ингле, может если вас заинтересует...
Koris De Kaizer
10 л.
Те самые моменты, когда чувство нетерпения и ожидания сжигает изнутри! Что ты со мной делаешь, '''Рура'''...
;-)
Lero
10 л.
Спасибо за томик~! От всей души благодарю за работу над ним!) В ожидании следующих Ваших релизов)
П.с А героя мне становиться жаль всё больше и больше... мало того что выбор особо небольшой так ещё и разгребать деяния других приходиться)
B1ackDream
10 л.
Когда увидел новость что проект лицензировали и, насколько я понял, скорее всего будут патентовать на англ. В ритме "танго" скачал быстренько всё что было с бака-цуки, но после прочтения вашей работы читать на английском- расхотелось, так что даже не начинал:) Спасибо за труд, буду ждать ваших "выкладок"

Побочная история. Первая работа

Меня зовут Фиро!

Я тяну повозку господина-самы и путешествую с ним по самым разным местам.

Сегодня мы находимся в… эт-то, гостинице оживлённого города, а господин-сама делает лекарства.

Почему он выглядит таким озадаченным?

— Хм… — протянул господин-сама, сложив руки на груди.

— Что тако-ое?

— М? А, это ты, Фиро. Ничего, не бери в голову.

— Э-э! Почему?! Расскажи-ите!

— Фиро, не надоедай Наофуми-саме, — предупредила меня сестрёнка Рафталия.

— Видимо, у неё сейчас возраст любознательный. Ладно уж, скажу. У меня кончились ингредиенты для лекарств.

Господин-сама делал лекарства из книги, но ингредиентов для них, видимо, не хватило.

— А ведь завтра мы едем в деревню с эпидемией какой-то болезни, да?

— Значит, мы никак не успеем насобирать трав. Что будем делать?

— Раз такое дело, придётся купить немного в аптеке. Их тут немало, можно сходить.

Услышав его слова, я поняла, что это мой шанс.

Если я куплю господину-саме то, что нужно, он похвалит меня.

Он недавно посылал за покупками сестрёнку Рафталию и похвалил её, когда она вернулась.

— Господин-сама-а, не волнуйтесь, я схожу за покупками.

— А? О чём ты?

— Вот именно, Фиро. Тебе поручать ничего…

— У-у, сестрёнка Рафталия считает, что я ничего не уме-ею!

Сестрёнка чуть-чуть старше, но постоянно командует мной — то нельзя, это нельзя. Но уж купить то, что просит господин-сама, я смогу.

— Да не в этом дело, у каждого что-то получается хорошо, а что-то — нет…

— Я смогу, я смогу, я смогу!

После этого господин-сама неодобрительно посмотрел на меня.

— Хватит, замолчи. Понял, дам я тебе задание.

— Э? Вы отпустите меня, господин-сама?

— Не хочу я твои истерики слушать, так что дам работу такую, чтобы не расстраиваться, если у тебя не выйдет.

— Ура-а!

Господин-сама дал мне коричневые монеты.

— Сходи в ближайшую аптеку и купи травы под названием Лютена.

— Хорошо! Я пошла-а.

Я сразу же вылетела из гостиницы.

— Лютте-ена, Лютте-ена.

В ближайшую аптеку за травой для господина-самы я шла вприпрыжку.

Добралась я быстро. Нашла по запаху — от неё пахло так же, как от господина-самы, когда он возится с травами.

— Люттену, пожалуйста!

— Лютену? Увы, она у нас кончилась.

— Э-э…

— Прости, девочка. Обычно она у нас всегда есть, но в последнее время на неё поднялся спрос.

— Я-асно…

Кстати, господин-сама говорил, что здесь много больных.

Но ничего страшного, аптек ведь несколько.

— Наверное, в других аптеках ещё осталась.

— Хорошо! Спасибо вам!

Я кивнула и выбежала за порог.

Затем я пошла искать следующую аптеку, но по пути почуяла вкусный запах.

Я пошла на него и увидела людей, жаривших шашлыки.

— Тенна-алю, тенна-алю, тенна-алю.

— Сегодня скидки на шашлыки-и!

Угх… кушать хочу.

Взгляд скользнул по мясу на прилавке.

— Подходите! Не стесняйтесь!

Продавец зазывал людей.

Как же вкусно па-ахнет… но у меня рабо-ота…

Мясо истекает соком, слегка шипит, вкусно пахнет и капает жиром на угли-и…

Я уставилась на него, сглотнув слюну.

— На-алю, налю, юна-алю, юня-алю… лю-лю-лю…

— Э-эт-то…

Прохожие смотрели то на меня, то на прилавок.

— Х-хочешь один?

— Можно?!

— А-ага, могу дать пригоревший.

— Спаси-ибо!

Я взяла мясо и тут же засунула в рот.

Сладковатое и очень вкусное!

Но господин-сама всё равно вкуснее делает.

— Хороший у тебя аппетит, девочка. А что ты на улице делаешь? Тебя что-то купить послали?

— Угу! Мне нужна лю-лю-лю!

— А?

Куда… мне там надо? У-у… забыла. Поэтому сказала по-другому:

— Траву, пожалуйста!

— Мы же не травой торгуем…

— Правда? Нужна странная трава. И задёшево.

— Может, тебя в горной деревне понять смогут?

— Хорошо, спасибо вам.

Я отошла от прилавка и побежала в сторону гор. Как только смогла принять истинную форму, помчалась очень быстро.

— Н-на помощь, кто-нибудь!

Когда я добежала до гор, услышала крик.

— Иду-у!

Я увидела, как прозрачный склизкий монстр пытается напасть на девушку.

— Те-ей!

Я от души пнула его, и он лопнул.

— Ты в поря-адке?

— Э, а, да! Ты же… божественная птица?

— Да! Я Фи-иро!

— С-спасибо тебе.

— А что случи-илось? Эта гора такая опасная?

Кажется, тут деревня рядом. Что происходит?

— Н-на нас напали слизняки. В деревне как раз идёт сражение… но они довольно сильные… поэтому мы решили сходить в город за подмогой, но когда моя группа вышла из города, за нами погнались монстры.

— Я-асно, тогда я вам помогу-у.

Я хорошо знаю, что если людям помочь, они отблагодарят. Господин-сама всегда благодарит.

— Но взамен требую благодарность!

— Х-хорошо!

— Тогда садись на меня.

— Э, а, погоди, а-а-а-а-а!

Я усадила девушку на спину и побежала.

— Те-ей!

Я добралась до деревни — жители отчаянно воевали с большими полупрозрачными монстрами.

Поэтому я начала пинать монстров.

Сначала мои удары от них упруго отлетали, но потом я стала бить сильнее, и они начали лопаться.

— Фиро побежда-ает!

— Э-это ещё не всё!

— Э?..

И тут я увидела, что монстры собираются в кучу и куда-то идут.

Но я сразу их раскусила.

Всё это — клоны, а настоящий, наверное, засел в кустах.

— Вот о-он!

Я влетела в куст и съела маленького слизняка.

Мягкий и вкусный.

И сразу за этим прозрачные монстры дружно лопнули.

— С-спасибо тебе, божественная птица. А… где святой?

— Господин-сама остался до-ома. А теперь давайте благодарность! Лучше травой!

— Тра… вой? У нас есть на складе, сейчас покажем.

Селяне дали мне со склада целую кучу травы.

— Огромное спасибо, божественная птица.

— Угу. Пока-а.

С этой кучей травы я и вернулась к господину-саме.

— Я пришла-а.

— Долго ты. Где тебя носило? — сразу пожурил меня господин-сама.

— Э-э, но я…

— Я уже передал твоё задание Рафталии, и она его выполнила.

— Э-э…

— Ну, вижу, ты ради меня потрудилась, так что ладно. Я сделал тебе еды. Но только на этот раз.

— Ура-а!

Я взяла приготовленную господином-самой еду и начала есть.

Как я и думала, у господина-самы самая вкусная еда!

— Всё-таки у неё не получилось.

— Ну, отдадим ей должное — она действительно хотела помочь.

— И правда. Это ведь главное.

— Кстати, а что она принесла? Это же… очень дорогое растение.

— А, господин-сама, я вам деньги не вернула.

— Откуда они у тебя?.. Выходит, ты эту траву не купила? Как ты её достала?

— Понима-аете, там были такие буль-буль, а я их бах-бах.

— Ничего не понял. Не думаю, что ты стала бы воровать… так что ладно, ты молодец.

С этими словами господин-сама погладил меня.

Э-хе-хе, меня похвалили.

Вот так прошла первая работа Фиро.